當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 理政之道文言文翻譯

理政之道文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.86W 次

文言文是以古漢語爲基礎經過加工的書面語。那麼理政之道文言文翻譯是什麼?大家不妨來看看小編推送的理政之道文言文翻譯,希望給大家帶來幫助!

理政之道文言文翻譯

原文

上問房玄齡、蕭曰:“隋文帝何如主也?”對曰:“文帝勤於爲治,每臨朝,或至日昃,五品已上,引坐論事,衛士傳餐而食;雖性非仁厚,亦勵精之主也。”上曰:“公得其一,未知其二。文帝不明而喜察;不明則照有不通,喜察則多疑於物,事皆自決,不任羣臣。天下至廣,一日萬機,雖復勞神苦形,豈能一一中理!郡臣既知主意,唯取決受成,雖有有愆違,莫敢諫爭,此所以二世而亡也。朕則不然。擇天下賢才,置之百官,使思天下之事,關由宰相,審熟便安,然後奏聞。有功則賞,有罪則刑,誰敢不竭心力以修職業,何憂天下之不治乎!

譯文

太宗問房玄齡、蕭道:“隋文帝作爲一代君主怎麼樣?”回答說:“文帝勤於治理朝政,每次監朝聽政,有時要到日落西山時,五品以上官員,圍坐論事,衛士不能下崗,傳遞而食。雖然品性算不上仁厚,亦可稱爲勵精圖治的`君主。”太宗說:“你們只知其一,未知其二。文帝不賢明而喜歡苛察,不賢明則察事不能都通達,苛察則對事物多有疑心,萬事皆自行決定,不信任羣臣。天下如此之大,日理萬機,雖傷身勞神,難道能每一事均切中要領!羣臣既已知主上的意見,便只有無條件接受,即使主上出現過失,也沒人敢爭辯諫議,所以到了第二代隋朝就滅亡了。朕則不是這樣。選拔天下賢能之士,分別充任文武百官,讓他們考慮天下大事,彙總到宰相處,深思熟慮,然後上奏到朕這裏。有功則行賞,有罪即處罰,誰還敢不盡心竭力而各司職守,何愁天下治理不好呢