當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 正午牡丹文言文翻譯的內容

正午牡丹文言文翻譯的內容

推薦人: 來源: 閱讀: 3.53W 次

文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時期的口語爲基礎而形成的書面語言。以下是小編爲大家整理的正午牡丹文言文翻譯的內容相關內容,僅供參考,希望能夠幫助大家!

正午牡丹文言文翻譯的內容

  《正午牡丹》點示閱讀

湖北/潘蘭林

歐陽公②嘗得一古畫牡丹叢,其下有一貓,未知其精粗③。丞相正肅吳公與歐公姻家④,一見,曰:“此正午牡丹也。何以明之⑤?其花披哆而色燥,此日中時花也⑥。貓眼黑睛如線⑦,此正午貓眼也。有帶露花,則房斂而色澤⑧。貓眼早暮則睛圓,日高漸狹長⑨,正午則如一線耳。”此亦善求古人筆意也⑩。

【註釋】

① 選自《夢溪筆談》。作者沈括,北宋科學家、政治家。

② 歐陽公,歐陽修,宋代散文家。

③叢,生長在一起的草木。其下:牡丹叢下面。其:指古畫。精粗:精良和粗劣。這裏指古畫水平的高低。

④丞相吳育和歐陽修是兒女親家。姻家,兒女親家。

⑤何以:即“以何”,憑什麼,根據什麼。

⑥披哆(chǐ):張開,下垂。燥,幹。此日中時花也:這是正午時的花。

⑦黑睛:瞳孔。如線:像一條線。

⑧房,花冠。斂,收攏。

⑨太陽漸漸移到正中,貓的瞳孔就漸漸變得狹長。

⑩此:指吳育說的話。筆意:這裏是指繪畫的樂趣。

  【設疑點要】

一、解釋加點的'詞。

①歐陽公嘗得一古畫牡丹叢。

②其下有一貓。

③何以明之?

④此亦善求古人筆意也。

二、翻譯下列句子

①歐陽公嘗得一古畫牡丹叢,其下有一貓。

②此亦善求古人筆意也。

③ 有帶露花,則房斂而色澤。

三、從這則短文中你明白什麼道理?

  【參考譯文】

歐陽修得到一幅古畫,畫面上是一叢牡丹,牡丹下蹲着一隻貓。歐陽修不知道這幅畫精良和粗劣在什麼地方。丞相吳育和歐陽修是兒女親家,他看到這幅古畫後說:“這是正午的牡丹。根據什麼判斷它呢?畫中的牡丹張口開放,顏色乾燥,這恰是花在正午陽光照射下的樣子;貓的瞳孔縮成一條線,也正是正午時貓的神態。如果是帶有露水的花,那麼花房是聚攏着的,而且顏色顯得光澤滋潤。貓的眼珠早晚都是圓的,太陽漸漸移向正中,貓眼珠漸漸變成狹長,到正午就像一條線。”吳育可謂善於探求古人繪畫的樂趣啊。

  【解答提示】

一、①曾經;②花叢;③辨認;④探求。

二、①歐陽修曾經得到一幅古畫,上面畫有好幾顆牡丹。②這也是善於領會古人畫畫所表現的意境啊。③帶有露水的花,花瓣收斂而且顏色潤澤。

三、從畫家的角度看,除本身必須具備過硬的基本功,還必須善於觀察才能逼真地表現生活;從賞畫者的角度來看,只有具備豐富的生活積累,才能擁有一雙識別真假的慧眼;從總體上看,無論作什麼事,細緻的觀察,豐富的積累,用心的琢磨,是你左右逢源,從而成爲行家裏手的必要前提。