當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 亡戟得矛文言文翻譯

亡戟得矛文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.2W 次

《亡戟得矛》一文表達了什麼內容,先讓我們一起學習下這篇文言文的翻譯吧。

亡戟得矛文言文翻譯

原文:

齊晉相與戰。平阿之餘子亡戟得矛,卻而去,不自快。謂路人曰:“亡戟得矛,可以歸乎?”路之人曰:①“戟亦兵也,矛亦兵也,去兵得兵,何爲不可以歸?”去行,心猶不自快,遇高唐之孤叔無孫,當其馬前,曰:“今者戰,亡戟得矛,可以歸乎?”叔無孫曰:“矛非戟也,戟非矛也,亡戟得矛,豈亢責也哉?”平阿之餘子曰:“嘻!”還反戰。趨,尚及之。遂戰而死。叔無孫曰:②“吾聞之,君子濟人於患,必離其難。”疾驅而從之,亦死而不反。令此將衆,亦必不北矣。令此處人主之旁,亦必死義矣。今死矣而無大功,其任小也。

譯文:

齊國和晉國互相征戰。平阿(地名)的餘子(官名)丟失了戟撿到只矛,退下戰場離去,心裏不痛快。問路上的陌生人說:“丟失了戟撿到只矛,可以回家嗎?”說:“戟是兵器,矛也是兵器,丟失兵器又撿到兵器,有什麼不可以回家的?”往走着,心裏還是不痛快,碰到高唐(地名)的'孤(官名)叔無孫,就擋在他的馬前,說:“今天打仗,丟失了戟撿到只矛,可以回家嗎?”叔無孫說:“矛不是戟,戟不是矛,丟失了戟撿到只矛,他們難道可以相抵嗎?”平阿(地名)的餘子(官名)說:“是啊!”反身回去參戰。跑步,才趕上了戰鬥。終於是戰死了。叔無孫說:“據我所知,君子救人於患難,必須同甘共苦。”(於是)快跑回去參與戰鬥,到死也沒離去。要是讓他(叔無孫)領兵,肯定不會打敗仗的。讓他成爲國王的左右,也必然是爲義而死。這次的死沒有什麼大的功績,是因爲他的官職(或權力)小啊。