當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 王祥字休徵文言文翻譯

王祥字休徵文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.56W 次

導語:王祥,字休徵。琅邪臨沂(今山東省臨沂市西孝友村)人 。三國曹魏及西晉時大臣,書聖王羲之的族曾祖父。王祥侍奉後母極孝,爲二十四孝之一“臥冰求鯉”的主人翁,有“孝聖”之稱。下面由小編爲大家整理的王祥字休徵文言文翻譯,希望可以幫助到大家!

王祥字休徵文言文翻譯

王祥字休徵文言文原文

王祥字休徵,琅邪臨沂人。性至孝。早 喪親,繼母朱氏不慈,數譖之,由是失愛於父。每使掃除牛下,祥愈恭謹。父母有疾,衣不解帶,湯藥必親嘗。母常欲生魚,時天寒冰凍,祥解衣將剖冰求之,冰忽自解,雙鯉躍出,持之而歸。母又思黃雀炙,復有黃雀數十入其幕,復以供母。鄉里驚歎,以爲孝感所致。有丹李結實,母命守之,每風雨,祥輒抱樹而泣。其篤孝純至如此。

漢末遭亂,扶母攜弟覽避地廬江,隱居三十餘年,不應州郡之命。母終,居喪毀瘁,杖而後起。徐州刺史呂虔檄爲別駕,祥年垂耳順,固辭不受。覽勸之,爲具車牛,祥乃應召,虔委以州事。於時寇盜充斥,祥率勵兵士,頻討破之。州界清靜,政化大行。時人歌之曰:“海沂之康,實賴王祥。邦國不空,別駕之功。”

及武帝爲晉王,祥與荀顗往謁,顗謂祥曰:“相王尊重,何曾既已盡敬,今便當拜也。”祥曰:“相國誠爲尊貴,然是魏之宰相。吾等魏之三公,公王相去一階而已,班例大同,安有天子三司而輕拜人者!損魏朝之望,虧晉王之德,君子愛人以禮,吾不爲也。”及入,顗遂拜,而祥獨長揖。帝曰:“今日方知君見顧之重矣!”

武帝踐阼,拜太保,進爵爲公,祥以年老疲耄,累乞遜位,帝不許。御史中丞侯史光以祥久疾,闕朝會禮,請免祥官。詔曰:“太保元老高行,朕所毗倚以隆政道者也。前後遜讓,不從所執,此非有司所得議也。”遂寢光奏。泰始五年薨,奔赴者非朝廷之賢,則親親故吏而已,門無雜吊之賓。族孫戎嘆曰:“太保可謂清達矣!”

王祥字休徵文言文翻譯

王祥,字休徵,琅琊臨沂人。王祥性情非常孝順。早早母親去世,繼母朱氏不慈愛,多次說他壞話,因此父親也不喜歡他。常常讓他去打掃牛糞,王祥卻更加恭敬謹慎。父母親有病,他衣不解帶,煎湯熬藥都先親口嘗過。母親曾想吃鮮魚,當時天寒地凍,王祥脫下衣服將要去破冰捉魚,冰忽然自行破裂,兩條鯉魚從中躍出,王祥帶着魚回家了。母親又想吃烤黃雀,就又有幾十只黃雀飛到他的幕帳中,王祥又用它們來供他母親食用。同鄉的人都驚歎,認爲這是孝心感應的結果。他家有棵丹李樹,結果實的時候,母親命他看守,每次風雨來時,王祥就抱樹大哭。他就是這樣忠厚孝順。

漢代末年,遭逢戰亂,王祥扶持母親帶着弟弟王覽逃難到廬江,隱居三十多年,州郡徵召他,他都不應命。母死後,居喪哀傷過度,容貌枯槁,需要拄着柺杖才能站立。徐州刺史呂虔召他爲別駕,他的年齡已接近六十,堅決推辭不接受。弟弟王覽規勸他,爲他準備好車和牛,王祥才應召而去,呂虔把徐州政務都委託給他。在那時,盜賊遍地,王祥率領勉勵士兵,多次征伐,打敗盜寇。徐州境內清肅安寧,政治教化得以大力推行。當時人歌頌他說:“海沂之康,實賴王祥;邦國不空,別駕之功。”

等到武帝司馬炎做晉王時(注:此時,司馬炎尚未登上武帝帝位。史書作者出於避諱而稱武帝),王祥和荀顗一同前往拜謁司馬炎。荀顗對王祥說:“丞相位尊勢重,何曾都已經向他歸心致敬,現在我們應當跪拜纔對。”王祥說:“丞相的確尊貴,但他是魏國宰相。我們是魏國三公,三公和王侯,相差只有一級罷了,上朝的禮儀是一樣的,哪有朝廷的三公輕易跪拜別人的呢!這樣做,損害魏國的威望,敗壞晉王的明德,有德行的人以禮節去愛護別人,我不做這事。”進去後,荀顗就跪拜,而王祥獨自拱手長揖。司馬炎說:“現在我才明白你爲什麼被(魏帝)如此看重。”

司馬炎登上帝位後,拜王祥爲太保,進爵位爲公。王祥因爲年邁,多次上書請求讓位,武帝不準。御史中丞侯史光認爲王祥長期抱病,欠缺朝會禮節,請求免去王祥官職。晉武帝下詔說:“太保是國家元老,品行高潔,是我所依靠來弘揚政道的`人。他前後多次讓位,我都不准他的堅決要求,這不是你們下官隨便議論的事。”於是平息侯史光的啓奏。泰始五年去世,來奔喪的人,不是朝廷的賢者,就是關係親近的老部下,門前再沒有其他的弔唁的賓客。族孫王戎讚歎說:“太保公真是清高通達啊!”