當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 曹紹夔捉鬼文言文翻譯

曹紹夔捉鬼文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.6W 次

曹紹夔捉“怪”文言閱讀題有哪些,怎麼作答呢?下面小編爲你分享一下曹紹夔捉鬼文言文翻譯吧,歡迎參考!

曹紹夔捉鬼文言文翻譯

原文

曹紹夔捉“怪”

洛陽有僧,房中有罄①,日夜輒自鳴。僧以爲怪,懼而成疾。求術士百方禁之,終不能已。紹夔與僧善,來問疾,僧俱以告,俄,擊齋鍾③,罄復作聲。紹夔笑曰:“明日可設盛饌,當爲除之。”僧雖不信紹夔言,然冀其有效,乃具饌以待之。夔食訖,出懷中錯⑤,鑢(lǜ)⑥磬數處而去,其響遂絕。僧苦問其所以,紹夔雲:“此罄與鐘律合④,擊彼此應。”僧大喜,其疾亦愈。

譯文

在洛陽有一個僧人,他的房間裏有一口磬,白天和晚上就自己響了起來。僧人感到非常奇怪,由於害怕而生病。找來有法術的人用許多方法禁止它鳴響,最終也不能使它停止。曹紹夔與和尚是好朋友,來看望他.正好那個時候前殿的'齋鐘響了,磬也跟着自鳴。曹紹夔笑着對和尚說:“明天你請我喝酒吃飯,我幫你捉妖。”和尚不相信他,仍希望它有效,準備了豐盛的酒菜。曹公毫不客氣,把好酒好菜吃光。 酒足飯飽之後,從袖中抽出一把銼刀, 銼了幾下,磬果然不再自鳴了。和尚一再追問其道理,曹紹夔說:“此磬和前殿齋鐘的音調相同,發生了共鳴。”和尚非常高興,他的病也好了。

【文言知識】

說“彼”。“彼”有兩個含義:一、指“那”、“那個”。上文“擊彼此應”,意爲敲擊那個,這個就呼應。成語“此起彼伏”,意爲這裏起來,那邊下去。二、指“他”、“他們”。成語“知彼知己,百戰不殆”,意爲了解他們(對方)也瞭解自己,那麼一百次戰鬥也不會有危險。又,“縱彼不言,吾不愧於心乎”,意爲縱然他(他們)不批評,我在心裏能不感到慚愧嗎?

【思考與練習】

閱讀題:

1、解釋:①已 ②善 ③俄 ④作

⑤盛饌 ⑥冀 ⑦具 ⑧訖

2、翻譯:①僧俱以告

②當爲除之

③僧苦問其所以

3、本文中的和尚和曹紹夔分別是個什麼人?

4、你從本文悟一個什麼道理?

參考答案

1.①停②友好③一會兒④發出⑤豐盛的菜餚⑥希望⑦備辦⑧完畢

2.①和尚一一地把事情告訴他;②可以替你倆除去這怪聲音;③和尚一一再追問他這是什麼原因。

3.和尚是個疑神疑鬼的人,而曹紹夔是個聰明的人。

4.不要疑神疑鬼,只要明白了其中道理就沒有什麼解釋不了的了。