當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 韓信忍辱文言文翻譯

韓信忍辱文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.48W 次

韓信是中國軍事思想“謀戰”派代表人物,被蕭何譽爲“國士無雙”,劉邦評價曰:“戰必勝,攻必取,吾不如韓信。”韓信是中國軍事思想“謀戰”派代表人物,被後人奉爲“兵仙”、“戰神”。下面是小編整理的韓信忍辱文言文翻譯,歡迎查看。

韓信忍辱文言文翻譯

  韓信忍辱

淮陰侯韓信者,淮陰①人也。始爲布衣時,貧無行,不得推擇爲吏,又不能治生商賈,常從人寄食飲,人多厭之者。

信釣於城下,諸母漂,有一母見信飢,飯信,竟漂數十日。信喜,謂漂母曰:“吾必有以重報母。”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孫而進食,豈望報乎!”淮陰屠中③少年有侮信者,曰:“若雖長大,好帶刀劍,中情怯耳。”觽②辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我跨下。”於是信孰視之,俛④出跨下,蒲伏。一市人皆笑信,以爲怯。

(節選自《史記·淮陰侯列傳》)

【註釋】

①淮陰:地名。②觽(xī):古代用骨頭制的解繩結的錐子。③屠中:市井。④俛(fǔ):同“俯”。

【文言知識】

說“名詞活用”:名詞活用爲一般動詞。①兩個名詞相連,既不是並列關係,又不是修飾關係,便是動賓關係或主謂關係,其中一個必然活用爲動詞了。例如:面山而居。[(愚公)面朝山而居]②名詞後面緊跟代詞,該名詞便活用爲動詞。例如:驢不勝怒,蹄之。(驢子很惱怒,用蹄子踢他) ③名詞用在“所”“者”結構中,便活用爲動詞。例如:乃丹書帛曰“陳勝王”,置人所罾魚腹中。(於是用丹砂在綢子上寫“陳勝稱王”,放在別人捕得的魚的肚子裏)

  韓信忍辱譯文

淮陰侯韓信是淮陰人。當初他還是平民百姓時,生活貧窮又沒有善行,不能被推薦做官,他不會靠做生意維持生活,經常向人乞討食物,所以很多人都討厭他。

韓信在城北釣魚,很多婦女都在河邊漂絲綿,有一個女人看韓信餓了,就給他些飯吃,那個女人竟然一連幾十天都在那裏漂絲綿。韓信非常高興,對那個女人說:“我將來一定重重地報答你!”那個女人生氣地說:“男子漢不能自食其力,我是同情你,那裏期望你報答呢!”淮陰屠宰市場中有一個辱罵韓信的`年輕屠夫,他說:“你雖然身材高大,喜歡佩戴刀劍,其實內心是個膽怯的人!”大家都羞辱韓信說:“你確實不怕死,就刺死我;怕死,就從我胯下爬出來。”當時韓信仔細地看了很久,俯在地上爬過那人的胯下,然後趴在地上。整個集市上的人都嘲笑韓信,認爲他很膽怯。

【閱讀訓練】

1.解釋:

(1)布衣 (2)推 (3)哀 (4)若 (5)辱 (6)一

2.翻譯:

(1)常從人寄食飲,人多厭之者。

(2)一市人皆笑信,以爲怯。

3.從全文來看,韓信是一個什麼樣的人?

【參考答案】

1.(1)百姓,平民 (2)推薦,推舉 (3)同情 (4)你 (5)羞辱

(6)全,整個

3.忍辱負重,具有頑強意志