當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 元代詩詞 > 元曲精選折桂令.嘆世

元曲精選折桂令.嘆世

推薦人: 來源: 閱讀: 1.25W 次

馬致遠寫的元曲總是能夠讓人沉醉於曲中,下面小編爲大家帶來了馬致遠的《折桂令.嘆世》,歡迎大家閱讀!

元曲精選折桂令.嘆世

  折桂令.嘆世    馬致遠

東籬半世蹉跎,竹裏遊亭,小宇婆娑。有個池塘,醒時漁笛,醉後漁歌。嚴子陵他應笑我,孟光臺我待學他。笑我如何?倒大江湖,也避風波。

  [寫作背景]

馬致遠沉寂下僚,既不齒於官場的腐 敗,不肯與之同流合污,又無力擺脫或與之抗爭,於是,在官署之旁,鬧市之中苦心經營了一片精巧的小天地,雖比不上前輩隱士超世脫俗的'大氣魄,亦可略效其遺風,來個眼不見,心不煩,從中得到一種聊以自 慰的心態平衡。

  [註解]

東籬:作者自稱。

小宇:小屋

婆娑:枝葉茂盛貌。

嚴子陵:嚴光,字子陵,東漢人。少與劉秀同遊學。劉秀即帝位後,屢召不就,隱居富春江,以耕漁爲生。

孟光:漢代醜女,三十歲始與梁鴻成婚。後來一起逃到霸陵山中隱居,孟光舉案齊眉以進食。全世以“舉案齊眉”喻夫妻相敬相愛。

臺:檯盤,盛食物的器皿。此指孟光的食案。

倒大:大、絕大。

  [譯文]

我半生來虛度了光陰,在那通幽的竹徑中,隱映着一座小巧的遊亭,走到竹徑的盡頭,就是小巧的庭院。在那兒有個池塘,我醒的時候輕聲吹起漁笛,醉酒之後又放聲唱起漁歌。嚴子陵一定會嘲笑我,孟光臺我要學他。笑我什麼呢?偌大的江河湖海,也自有躲避風波的辦法。