當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 桑中生李文言文附翻譯

桑中生李文言文附翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.33W 次

導語:本文借桑中生李的故事,主要批評了那些人云亦云者,指出了隨波逐流的社會心理的危害。告誡我們不應該不加思考就盲目相信自己的見聞,從而揭示要從客觀角度出發看待事情,不要盲目相信眼前所見。下面由小編爲您整理出的桑中生李文言文附翻譯內容,一起來看看吧。

桑中生李文言文附翻譯

桑中生李

南頓張助於田中種禾,見李核,欲持去,顧見空桑中有土,因植種,以餘漿灌溉,後 人見桑中反覆生李,轉相告語。有病目痛者息陰下,言:“ 李君令我目愈,謝以一豚。”目痛小疾,亦行自愈。衆犬吠聲,因盲者得視,遠近翕赫,其下車騎常數千百,酒肉滂沱。間一歲餘,張助遠出來還,見之驚雲:“此 有何神,乃我所種耳。”因就斫之。

【註釋】

(1)南頓:古縣名,在今河南項城市。

(2)欲:想要。

(3)去:離開。

(4)顧:回頭看。

(5)空桑:枯空的桑樹,老桑樹有枯空的樹洞。

(6)因:於是,就。

(7)以餘漿:用多餘的水。以:用。

(8)李君:李先生。此指空桑里長出的李樹。

(9)豚:小豬 謝以一豚:用一隻小豬拜謝。

(10)亦行自愈:自己也會逐漸痊癒。亦,也。愈,病好了,此指痊癒。行,不久。

(11)衆犬吠聲:是“一犬吠形,百犬吠聲”的省略,意思:一隻狗叫,其他的狗也跟着叫起來。形容衆人盲目附和,衆人隨聲傳聞。

(12)得:能夠。

(13)翕赫:此指轟動、驚動。翕:聚集。赫:盛貌。

(14)滂沱:原來形容雨很大。這裏形容酒肉多而不斷。

(15)間:事隔。

(16)就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍。

(17)謝,感謝。

《桑中生李》文言文翻譯

南頓有個叫張助的人,在田裏種莊稼時發現一顆李子的核,本想拿走,回頭看見空心的桑洞裏有泥土,就把李核種在那裏,用剩下的水澆了一些。後來,有人看見桑樹中又長出李樹來,十分驚奇,就互相傳說開來。 正好有個眼睛患有小毛病的人,在李樹下休息,向李樹禱告說:“李樹您如果能讓我的.眼睛變好,我 就以小豬獻給您。”眼痛這種小病,自然就會好。這樣一來,衆人便你一聲我一聲地附和傳說爲:“李神能使瞎子重見光明。”遠近涌動,樹下車馬成千上百,大家 紛紛前來敬祭,酒肉很快就堆成了小山,綿綿不斷。 時隔一年,張助出遠門回來,見此情形不禁覺好笑,說:“這樹有什麼神靈呀?它不過是我隨便種下的。”於是順手砍掉了它。

【啓示】

故事批評了那些不進行思考就盲目相信自己的眼睛的人們,以及這種不正常的隨波逐流的社會心理、社會現象。 帶給我們的啓示是:要從客觀角度出發看待事情,不要盲目相信眼前所見。