當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 空桑生李文言文翻譯

空桑生李文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.27W 次

空桑生李是一個成語寓言故事。南頓張助,于田中種禾,見李核,意欲持去,顧見空桑中有土,因植種,以餘漿溉灌。後人見桑中反覆生李,轉相告語。如下是小編給大家整理的空桑生李文言文翻譯,希望對大家有所作用。

空桑生李文言文翻譯

空桑生李

南頓張助,于田中種禾,見李核,意欲持去,顧見空桑中有土,因殖種,以餘漿灌溉。後遊人見桑中反覆生李,轉相告語。有病目痛者息陰①下,言“李君令我目愈,謝以一豚。”目痛小疾,亦行自愈。衆犬吠聲,因盲者得視,遠近翕赫②,其下車馬常數千百,酒肉滂沱③。間一歲餘,張助遠出來還,見之驚曰:“此有何神,乃我所種耳。”因就斫④之。

(選自東漢·應劭《風俗通義》)

【註釋】

①陰:通“蔭”。②翕赫:顯耀而亂紛紛的樣子。③滂沱:下大雨的樣子。此處形容多。④斫:砍。

【譯文】

南頓張助在田裏種莊稼,看見一個李核,想把它帶回去,回頭看見桑田的空地裏有土,於是就種了進去,用剩下的水澆灌。後來有人看見桑樹中一再長出李子,就互相轉告,有一個眼痛的病人在桑樹下乘涼休息,說:“李子神靈如果讓我眼睛病好了,我將獻上一頭豬來表示感謝。”眼痛的小病,自己也會痊癒。衆多的狗叫着,因爲那位眼睛有病的人能清晰地看東西了,遠近地方的人爲之而轟動顯現得亂紛紛的樣子,那些從車馬上下來到桑林中的人常常有成百成千,酒與肉紛紛祭上像下大雨那樣多。過了一年,張助從遠處回來,看見了這種情況驚訝地說:“這裏有什麼神呀,這是我種的'啊。”於是就跑去把樹砍了。

【閱讀訓練】

1.解釋加點詞語的意義。

(1)顧見空桑中有土

(2)因殖種,以餘漿灌溉

(3)以爲神,轉相告語(文中沒有)

(4)有病目痛者息陰下

(5)間一歲餘

2.把下列句子譯成現代漢語。

(1)有病目痛者息陰下,言“李君令我目愈,謝以一豚。”

(2)衆犬吠聲,因盲者得視,遠近翕赫,其下車馬常數千百,酒肉滂沱。

3.本文告訴我們什麼道理?

【參考答案】

1.(1)回頭 (2)剩下 (3)輾轉(原文沒有) (4)休息 (5)間隔

2.(1)有一個眼痛的病人在桑樹下乘涼休息,說:“李子神靈如果讓我眼睛病好了,我將獻上一頭豬來表示感謝。”

(2)衆多的狗叫着,因爲那位眼睛有病的人能清晰地看東西了,遠近地方的人爲之而轟動顯現得亂紛紛的樣子,那些從車馬上下來到桑林中的人常常有成百成千,酒與肉紛紛祭上像下大雨那樣多。

3.不研究原因,胡亂地猜想,因訛傳訛,無知迷信是可笑的。