當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 譏人弄乖文言文翻譯

譏人弄乖文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.65W 次

譏人弄乖選自明·馮夢龍《笑府》,下面請看譏人弄乖文言文翻譯的更多內容!

譏人弄乖文言文翻譯

鳳凰壽,百鳥朝賀,唯蝙蝠不至。鳳責之曰:“汝居吾下,何踞傲乎①?”蝠曰:“吾有足,屬於獸,賀汝何用?”一日,麒麟生誕②,蝠亦不至。麟亦責之。蝠曰:“吾有翼,屬於禽,何以賀與③?”麟鳳相會,語及蝙蝠之事,互相慨嘆曰:“如今世上惡薄④,偏生此等不禽不獸之徒,真個無奈他何!”

【難點註解】

①踞(j&)傲:驕傲自大。

②生誕:這裏指誕辰。

③與:句末語氣詞,表示疑問。

④惡薄:惡劣淺薄,指社會風氣。

【短章新解】

有人嘲笑蝙蝠“不禽不獸”的同時也爲他惋惜:既能和鳳凰結親,又能和麒麟爲友,多麼好的機會呀,偏偏浪費掉了。

鳳凰,鳥中之王;麒麟,獸中貴族。能與他們結親爲友,不僅會身價百倍,還有可能平步青雲,最低限度也能在壽宴上討一份殘羹冷炙。多少人夢寐以求、苦心鑽營,尋找這樣一個機會,卻因時運不濟,好夢難圓而怨天尤人。蝙蝠卻不知好歹,不識擡舉,白白失掉千載難逢的`好機會,可笑、可氣、可惜!

有人爲蝙蝠扼腕,我們卻爲蝙蝠擊節。

鳳凰壽,百鳥朝賀,唯蝙蝠不至。鳳責之曰:“汝居吾下,何踞傲乎?”就因爲我是你的下屬,我就要爲你賀壽嗎?性格倔強的蝙蝠當然不服氣。但畢竟在人屋檐下,因此婉轉地說:“吾有足,屬於獸。”最後蝙蝠還是按捺不住心中的憤慨,喝道:“賀汝何用?”大義凜然、 擲地有聲,鳳凰啞口無言。更加強大的麒麟也舉辦壽宴,更大的考驗擺在蝙蝠面前,但他“不管風吹浪打,勝似閒庭信步”,“亦不至”。面對麒麟的責難,蝙蝠依然是巧妙周旋,不卑不亢,麒麟也毫無辦法。其不爲權貴之氣節,敢於鬥爭之巧妙,特立獨行之品格,可敬,可佩!

君不見當今世上多少人爲和“鳳凰、麒麟” 結親爲友而絞盡腦汁。娶親生子、喬遷新居、加官進爵、紅白喜事、生誕壽辰、逢年過節,“百鳥羣獸”趨之若鶩,熙熙攘攘,紛紛朝賀,唯恐落後。即使和“鳳凰、麒麟”不搭界、不沾邊、不認識的,也想盡辦法、兜盡圈子、繞盡彎子,和“鳳凰、麒麟”粘上親、帶上故。極盡阿諛奉承之能,曲全巴結孝敬之事。爲什麼?不過是想提高一下身價,討一份殘羹冷炙罷了。可憐,可笑!他們當然無法理解蝙蝠,所以要嘲笑蝙蝠了。

“鳳凰和麒麟”真的那麼可怕嗎?後來他們之間的一次對話,泄漏玄機:“如今世上惡薄,偏生此等不禽不獸之徒,真個無奈他何!”與其說這是對弱者的嘲笑,還不如說是對獨立品格的無奈,是無可奈何的自嘲。