當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 觀棋自修文言文翻譯

觀棋自修文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.09W 次

《觀棋》是唐代溫庭筠詩作。詩詞與圍棋都是中國博大精深的歷史文化的重要組成部分,其中不乏許多描寫圍棋的詩詞,此詩就是其中一首膾炙人口的佳作。以下是小編爲大家整理好的觀棋自修文言文翻譯,歡迎大家參考學習哦!

觀棋自修文言文翻譯

原文

予觀弈於友人所。一客數敗,嗤其失算,輒欲易置之,以爲不逮己也。頃之,客請與予對局,予頗易之。甫下數子,客已得先手。局將半,予思益苦,而客之智尚有餘。竟局數之,客勝予十三子。予赧(nǎn ,因羞愧而臉紅)甚,不能出一言。後有招予觀弈者,終日默坐而已。

今之學者讀古人書,多訾古人之失;與今人居,亦樂稱人失。人固不能無失,然試易地以處,平心而度之,吾果無一失乎?吾能知人之失而不能見吾之失,吾能指人之小失而不能見吾之大失,吾求吾失且不暇,何暇論人哉!

弈之優劣,有定也,一着之失,人皆見之,雖護前者不能諱也。理之所在,各是其所是,各非其所非,世無孔子,誰能定是非之真?然則人之失者未必非得也,吾之無失者未必非大失也,而彼此相嗤,無有已時,曾觀弈者之不若已。

譯文:

我在朋友家裏看下棋。一位客人輸了許多次,我譏笑他失算,就想要那個輸的人改變投子的位置,認爲他不如自己。過一會兒,客人請求和我下棋,我頗爲輕視他。剛剛下了幾個棋子,客人已經得到了先手。棋局將要過半,我思考得更加艱苦,而客人的智慧還有剩餘。終局以後數子,客人贏我十三子。我因爲羞愧而非常臉紅,不能說出一句話。以後有人喊我觀看下棋,我就整天默默地坐着看罷了。

現在求學的人讀古人的書,常常非議古人的錯誤;和現在的人相處,也喜歡說別人的錯誤。人本來就不可能沒有錯誤,但是試試彼此交換位置來相處,心平氣和地估計一下,自己真的沒有一點失誤嗎?自己能夠認識別人的失誤但是不能看到自己的失誤,自己能夠指出別人的小失誤但是不能看到自己的大失誤,自己檢查自己的失誤尚且沒有時間,哪裏有時間議論別人呢!

棋藝的高低,是有標準的`,一着的失誤,人們都看到見,即使想回護以前的錯誤也是隱瞞不了的。事理方面的問題,人人都贊成自己認爲正確的,人人反對自己認爲不正確的現在世間沒有孔子那樣聖人,誰能斷定真正的正確與錯誤?那麼別人的失誤未必不是有所得,自己沒有失誤未必不是大失誤,但是人們彼此互相譏笑,沒有停止的時候,簡直連看棋的人都不如了

註釋

予:我,本文作者清代學者錢大昕自稱

客:友人

易置之:要那個輸的人改變投子的位置

逮:及

易之:輕視他

甫:剛

竟:終

赧:因羞愧而臉紅

含義:要謙虛謹慎,不能輕視他人。