當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 觀月記文言文翻譯

觀月記文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.91W 次

文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語爲基礎而形成的書面語。下面是小編收集整理的觀月記文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

觀月記文言文翻譯

觀月記

月極明於中秋,觀中秋之月,臨水勝;臨水之觀,宜獨往;獨往之地,去人遠者又勝也。然中秋多無月,城郭宮室,安得皆臨水?蓋有之矣,若夫遠去人跡,則必空曠幽絕之地。誠有好奇之士,亦安能獨行以夜而之空曠幽絕,蘄頃刻之玩也哉?今餘之遊金沙堆,其具是四美者歟?

蓋餘以八月之望過洞庭,天無纖雲,月白如晝。沙當洞庭青草之中,其高十仞,四環之水,近者猶數百里。餘系船其下,盡卻童隸而登焉。沙之色正黃,與月相奪;水如玉盤,沙如金積,光采激射,體寒目眩,閬風、瑤臺、廣寒之宮,雖未嘗身至其地,當亦如是而止耳。蓋中秋之月,臨水之觀,獨往而遠人,於是爲備。書以爲金沙堆觀月記。[1]

翻譯

月亮在中秋之夜最明亮,而觀賞中秋的月亮,靠近水的地方景觀優美。靠近有水的地方去觀賞,最好是獨自一人前往。而獨自前往的地方,又以離人遠的地方最好。然而,中秋大多數時候又沒有月亮。況且城郭宮室等地方,又哪裏能都靠近水澤呢?假如有這樣的地方,要麼是遠離人居、人跡罕至,要麼是空曠幽靜的少有之處。果真有喜歡獵奇的人士,誰又能在黑夜中獨行而到達這樣地方以求得一時的.快樂呢?我現在金沙灘遊玩,這裏不正符合賞月的四個條件(即中秋月,臨水,寧靜,遠離世俗)嗎?

我大約在8月的時候去看過洞庭,天上沒有一點雲彩,月光明亮如同白晝。金沙灘正好位於洞庭湖內,整個沙洲青草蔥蘢,高有十仞,四面綠水環繞,最近的陸地離這裏也有幾百裏。我把船停靠在岸邊,系在沙洲下面,讓書僮僕役全部退去,然後徒步向上攀登。只見沙洲上的沙子一片金黃,和月光爭輝;這時候,湖面猶如玉盤,地上的沙子宛若堆積的黃金,光芒四射。微風吹過,頓感一陣涼意,似覺眼花,彷彿到了仙境。即使沒有曾經親身到達那裏,應該也不過如此而已吧。看樣子賞月之至,中秋,臨水,獨往,去人遠,在這裏全都完備了啊!特寫此文以記述金沙堆觀月情景。

註釋

[1]金沙堆:在洞庭湖與青草湖之間,是由湖沙堆積而成的小島。本文原題《觀月記》。

[2]臨水勝:靠近水的地方景觀優美。

[3]觀:觀賞。

[4]宜:適宜,應當。

[5]去:距離。

[6]蓋:句首語氣詞,表示假設,推測。之:指代有中秋月而又近水的城郭宮室。

[7]若夫……則……:“如果不是……那麼……”。或者“要麼……要麼……”。

[8]誠:果真。

[9]獨行以夜:在黑夜中獨行;“以”:於。之:往。

[10]蘄(qí):通“祈”求。

[11]玩:欣賞。

[12]“其具”句:大概具備了這四個好的條件吧?其:語氣詞,大概。四美:指上文所說賞月最理想的四個條件:中秋月,臨水之觀,獨往,去人遠。

[13]八月之望:八月十五日;望,指夏曆每月十五日。洞庭:湖名,在今湖南省東北。

[14]天無纖(xiān)雲:天空沒有一絲雲彩。

[15]沙:指金沙堆。當……之中:處在……之間。青草:湖名,是洞庭湖的一部分。

[16]“四環”二句:謂金沙堆四周環繞的水域,距離近的都還有幾百裏寬。

[17]盡卻:全部退去。卻,退。童隸:書童僕役。

[18]正黃:純黃,指沒有雜色。

[19]與月相奪:和月光爭輝。

[20]激射:噴射。

[21]目眩(xuàn):眼花。

[22]閬(làng)風:傳說是仙界崑崙山所謂“三山”之一。瑤臺:傳說在崑崙山上,以五色玉爲臺基。廣寒宮:即月宮。

[23]身:親自。

[24]如是而止:如此而已。

[25]於是:在這裏。備:齊全,完備。

作品賞析

《觀月記》表達作者中秋時節望金沙堆觀月情景的悠閒和快樂。金沙堆由沙積而成,在明月映照之下,沙色與月光爭輝,黃金般的積沙與白玉盤似的湖水“光采激射”,作者用語言文字描繪出一幅光、色可見的圖畫。這是本文在景物描寫方面的特點。文中提出觀月“四美”之說,表現了作者的審美趣味,其中“獨往”、“去人遠”云云,與作者罷官後的心情也不無關係。這篇短文有議論、敘述,有描寫、抒情,意到筆隨,揮灑自如地運用多樣化的寫作手法,令人目不暇接,同時與蘇軾的散文風格頗爲相近。