當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 弈秋誨棋文言文翻譯

弈秋誨棋文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.89W 次

弈秋誨棋的故事你看懂了沒有?下面是弈秋誨棋文言文翻譯,歡迎閱讀。

弈秋誨棋文言文翻譯

文言文

弈秋,通國②之善弈者也。使弈秋誨③二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之爲聽④;一人雖聽之,一心以爲有鴻鵠將至⑤,思援弓繳⑥而射之。雖與之俱學,弗若之矣⑦。爲是其智弗若與⑧?曰:非然⑨也。”

註釋

①選自《孟子·告子上》。弈秋,當時的圍棋高手。弈,下圍棋。秋,人名。因善於下圍棋,所以叫“弈秋”。這是古人稱名的習慣。

②〔通國〕全國。

③〔誨〕教導、指導。

④〔惟弈秋之爲聽〕即“惟弈秋是聽”,完全按照老師說的去做。

⑤〔一心以爲有鴻鵠將至〕一心想着有隻天鵝要飛過來。鴻鵠,天鵝。

⑥〔思援弓繳(zhuó)而射之〕想着取弓箭把那天鵝射下來。援,取過來。繳,系在箭上的生絲線。箭射出去,可以靠它收回來。

⑦〔弗若之矣〕不如那個專心致志的人。弗若,不如、不及。之,指那個專心致志的人。

⑧〔爲是其智弗若與〕(難道)認爲這個人的智力不及那個人嗎?爲,通“謂”,認爲。是,這個人。

⑨〔非然〕不是這樣。然,這樣。

翻譯

弈秋是全國的下棋聖手,假使讓他教兩個人下棋。一個人專心專意,只聽奕秋的.話。另一個呢,雖然聽着,但心裏卻想着有隻天鵝快要飛來,要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學習,他的成績也一定不如人家的。是因爲他的聰明不如人家嗎?自然不是這樣的。