當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 傅字邦瑞文言文翻譯

傅字邦瑞文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.75W 次

導語:王邦瑞能夠審時度勢,因地制宜,他到了京營以後,根據具體情況向皇帝上書,都被允許施行。以下是小編爲大家分享的傅字邦瑞文言文翻譯,歡迎借鑑!

傅字邦瑞文言文翻譯

傅珪,字邦瑞,清苑人。成化二十三年進士。改庶吉士。弘治中,授編修,尋兼司經局校書。與修《大明會典》成,遷左中允。武宗立,以東宮恩,進左諭德,充講官,纂修《孝宗實錄》。時詞臣不附劉瑾,瑾惡之。謂《會典》成於劉健等多所糜費鐫與修者官降珪修撰俄以《實錄》成進左中允再遷翰林學士歷吏部左右侍郎正德六年代費宏爲禮部尚書。禮部事視他部爲簡,自珪數有執爭,章奏遂多。帝好佛,自稱大慶法王。番僧乞田百頃爲法王下院,中旨下部,稱大慶法王與聖旨並。珪佯不知,執奏:“孰爲大慶法王,敢與至尊並書,大不敬。”詔勿問,田亦竟止。珪居閒類木訥者。及當大事,毅然執持,人不能奪,卒以此忤權幸去。教坊司臧賢請易牙牌,制如朝士,又請改鑄方印,珪格不行。賢日夜騰謗於諸閹間,冀去珪。御史張羽奏雲南災,珪因極言四方災變可畏。八年五月,復奏四月災,因言:“春秋二百四十二年,災變六十九事。今自去秋來,地震天鳴,雹降星殞,龍虎出見,地裂山崩,凡四十有二,而水旱不與焉,災未有若是甚者。”極陳時弊十事,語多斥權幸,權幸益深嫉之。會戶部尚書孫交亦以守正見忤,遂矯旨令二人致仕。兩京言官交章請留,不聽。珪歸三年,御史盧雍稱珪在位有古大臣風,家無儲蓄,日給爲累,乞頒月廩、歲隸,以示優禮。又謂珪剛直忠讜,當起用。吏部請如雍言,不報。而珪適卒,年五十七。嘉靖元年錄先朝守正大臣,追贈太子少保,諡文毅。

參考譯文

傅珪,字邦瑞,清苑人。成化二十三年進士。改任庶吉士。弘治年中,授予編修一職,不久兼任司經局校書。參與編修《大明會典》完成,遷任左中允。武宗即位,因爲東宮恩賜,升任左諭德,充當爲皇帝經筵進講的官員,編修《孝宗實錄》。當時文學侍從不攀附劉瑾,劉瑾很憎恨他們。說《大明會典》在劉健等人手中完成,耗費很多,削減參與編修者的官職,降傅珪爲修撰,不久因爲《孝宗實錄》編成,升任左中允,再升翰林學士,歷任吏部左右侍郎,正德六年代替費宏擔任禮部尚書。禮部的事務與其它各部比較相對簡單,但從傅珪開始多次直言規勸,章奏就多了起來。皇帝喜好佛,自稱大慶法王。西域僧人求百頃田地作法王下院,皇帝的'親筆命令下到部裏,說大慶法王的命令與聖旨等同。傅珪假裝不知道,執意上奏說:“誰是大慶法王,敢與皇帝並列,是對皇帝大不敬。”皇帝下詔不過問,求田之事也最終停止。傅珪閒居時類似木訥不會說話的人,到擔當大事時,毅然固執地堅持自己的意見,他人不能改變,最終因爲這忤逆權貴佞臣而離職。

教坊司樂官臧賢請求換牙牌,式樣要做得像朝廷官員的一樣,又請求重新鑄造他自己的方印,傅珪阻止沒有做成。臧賢經常在閹黨面前指責傅珪,盼望着除去傅珪。御史張羽奏報雲南災情,傅珪趁此竭力陳說四方災害可怕。正德八年五月,再次奏報四月災情,傅珪於是進言說:“春秋二百四十二年,災害六十九次。現今從去年秋天以來,地震雷鳴,天降冰雹,辰星墜落,龍虎出現,地裂山崩,總共四十二次,加之水澇旱災不斷,災害沒有像這樣嚴重的。”極力奏陳其時社會弊病十件事,話語多指斥受寵的權貴,權貴愈加痛恨他。恰逢戶部尚書孫交也因爲恪守正道被欺凌,閹黨就假託帝王詔命令二人退休。長安和洛陽監官和諫官交互向皇帝上書請求二人留任,皇帝不聽。傅珪歸家三年,御史盧雍稱讚傅珪在位有古大臣風範,家裏沒有積蓄,每天爲吃飯發愁,乞求發放每月的祿米和僕人每年的食米,以表示朝廷對官員的優待。又認爲傅珪剛正忠實,敢於直言,應當起用,吏部按照盧雍的話上奏,沒有回覆。傅珪去世,終年五十七歲。嘉靖元年錄入先朝守正大臣,追贈太子少保,諡號文毅。