當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 言默戒文言文及翻譯

言默戒文言文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.53W 次

言默戒向我們傳遞着該說不說和不該說卻說,都會招致災禍,說話做事要適宜的道理。下面就隨小編一起去閱讀言默戒文言文及翻譯,相信能帶給大家啓發。

言默戒文言文及翻譯

言默戒文言文

鄰之人有雞夜鳴,惡其不祥,烹之。越數日,一雞旦而不鳴,又烹之。已而謂予曰:“吾家之雞或夜鳴,或旦而不鳴,其不祥奈何?”

予告之曰:“夫雞鳴能不祥於人歟?其自爲不祥而已。或夜鳴,鳴之非其時也;旦而不鳴,不鳴非其時也,則自爲不祥而取烹也,人何與焉?若夫時然後鳴,則人將賴汝以時夜也,孰從而烹之乎?”

又思曰:“人之言默,何以異此?未可言而言,與可言而不言,皆足取禍也。故書之以爲言默戒。”

言默戒文言文翻譯

鄰人有一隻雞在夜裏打鳴,厭惡它不吉祥,便把它烹吃了。過了幾天,另一隻雞天亮了卻不打鳴,便又把它烹吃了。過後(他)對我說:“我家的'雞有的夜裏打鳴,有的早晨卻不打鳴,對這種不吉祥怎麼辦?”我告訴他說:“雞打鳴能對人不吉祥嗎?只不過它們自作不吉祥罷了。有的夜裏打鳴,鳴得不是時候;早晨不打鳴,不打鳴也不是時候,那是它們自己不吉祥而導致被烹吃的,同人又有什麼關係呢?如果它們按時打鳴,那麼人將依靠它們報曉,誰還會烹吃它們呢?”我又想到:人的發言與沉默和這件事有什麼不同呢?不應發言而發言,同應當發言而不發言,都足以招來災禍啊。所以寫下來作爲發言和沉默的告誡。

言默戒的字詞解釋:

①時夜:司夜,指打鳴報曉。時,掌管。

②或:有的。

③取:招致。

④書:寫。

⑤惡(wù):厭惡。

⑥祥:吉祥

⑦歟(yú):文言助詞,相當於“嗎”,表示疑問、感嘆、反詰等語氣。

⑧足:足夠,足以。

⑨故書之以爲言默戒:所以寫下來作爲發言和沉默的告誡。