司馬光勤學文言文翻譯
司馬光,字君實,是陝州夏縣人。他的父親司馬池,曾任天章閣待制。下面是小編整理的司馬光勤學文言文翻譯,希望對你有幫助。
司馬光勤學文言文
司馬光,宋哲宗時宰相,嘗主編《資治通鑑》,爲一時之名臣。其幼時患記憶不若人,衆兄弟既成誦而遊息矣,獨閉門不出,俟能諷誦乃已。自言:“用力多者收功遠,乃終身不忘也。”及長,遍覽古籍,博聞強志,曰:“書不可不成誦。或馬上,或中夜不寢時,詠其文,思其義,所得多矣。”
司馬光勤學註釋
、嘗:曾經。
2、爲:是。
3、患:擔心。
4、不若:不如,比不上;若,比得上,如。
5、既:已經。
6、息:休息。
7、俟:等到。
8、諷誦:背誦。
9、乃已:才停止。
0、自言:自己說。
、及長:等到年齡大了。及:等,等到。
2、博聞強志:形容見聞廣博,知識豐富,記憶力強。強志:記得牢。志:記,記住。
3、或:有時。
4、中夜:半夜。
5、寢:睡覺。
6、其:代詞,相當於它。
司馬光勤學翻譯
司馬光,他是宋哲宗時期的.宰相,曾經掌管編寫《資治通鑑》,是當時的有名的功臣。他小時候,擔心記憶能力比不上別人,其他兄弟已經會背誦並玩耍休息去了,他卻獨自關門不出,在屋子裏學習,等到能夠背誦才停止。司馬光自己說:“因爲讀書時下的力氣多,收穫就長遠,才能終身不忘。”等到司馬光長大了,他讀遍了古代書籍,見多識廣,記憶牢固。他說:“讀書不可以不背誦,有時騎馬走路,有時半夜睡不着覺,吟詠讀過的文章,思考它的意思,收穫就多了。”
司馬光勤學啓示
我們應該學習司馬光勤能補拙,多吟誦,多思考的學習特點。只要功夫深鐵杵磨成針!揭示了一個人是否成纔不是先天的聰慧,而是後天的努力。