當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 文言文司馬光愛書翻譯

文言文司馬光愛書翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.96W 次

司馬光爲北宋政治家、史學家、文學家。歷仕仁宗、英宗、神宗。文言文司馬光愛書翻譯,我們來看看。

文言文司馬光愛書翻譯

原文

司馬溫公獨樂園之讀書堂,文史萬餘卷。率公晨夕所常閱者雖累數十年,皆新若手未觸者。嘗謂其子公休曰:“賈豎藏貨貝,儒家惟此耳。然當知寶惜。吾每歲以上伏及重陽間,視天氣晴明日,即設几案於當日,所側羣書其上以曝其腦,所以年月雖深,終不損動。至於啓卷,必先視几案潔淨,藉以茵褥,然後端坐看之。或欲行看,即承以方版,未嘗敢空手捧之,非惟手汗漬及,亦慮觸動其腦。每至看竟一版,即側右手大指面襯其沿而覆,以次指面捻而挾過,故得不至揉熟其紙。每見汝輩多以指爪撮起,甚非吾意。今浮屠、老氏猶知尊敬其書,豈以吾儒反不如乎?當宜志之。”

譯文

司馬光獨樂園中的讀書堂中,藏有文史類書籍一萬多餘。其中司馬光每天早晨傍晚常常閱讀的書,即使讀了幾十年,看上去都新得像是從沒用手摸過一樣。司馬光曾經對他的兒子公休說:“商人們愛收藏錢財貨物,儒家所收藏的,只是這些(書),應當知道要珍愛它們。我每年在上伏到重陽期間,遇到天氣晴朗的日子,就把几案設在對着太陽的地方,將那些書斜放在上面,曬穿訂書的線。所以雖然時間很長,書還是沒有損壞。說到打開看書,必然先把几案打掃乾淨,用褥子鋪墊在書下面,然後端坐好,纔看書。有時候(不能端坐着看)需要邊走邊讀,那就把書放在方的木板上(讀),從來不敢直接用手捧着書,這不只是擔心手汗浸到書頁上去,也擔心碰到穿訂書的線。每到看完一頁,就用右手大拇指的'側面貼着書頁的邊沿,再用食指(與姆指相配合)捻起書頁,這樣翻過一頁,因此可以不把紙弄爛。我常看到你們翻書時直接用手指撮起書頁,這很不合我的意思。現在佛教徒和道教徒仍知道尊敬他們的經書,我們儒家怎麼能反而不如他們呢?應該要記住我的話。”

字詞解釋

獨樂園:司馬光在洛陽所置之園,見司馬光《獨樂園記》。

賈豎:商人

上伏:即初伏

當日所:對着太陽的地方

漬:浸

竟:完

腦:書腦,線裝書書脊上打眼的地方

藉:襯墊

茵褥:墊子

浮圖、老氏:泛指佛教徒和道士

志:記住

《涼溪漫志》:宋朝費袞著

公休:司馬康.字公休