當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 愛書救友文言文翻譯

愛書救友文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.37W 次

《愛書救友》這篇文言文講述的故事是什麼?如果有興趣想知道的話,那就繼續往下看看吧。

愛書救友文言文翻譯

司馬光,字君實,陝州夏縣人也。父池,天章閣待制。光生七歲,凜然①如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退爲家人講,即了其大指②。自是手不釋書,至不知飢渴寒暑。羣兒戲於庭,一兒登甕,足跌沒水中,衆皆棄去,光持石擊甕,破之,水迸,兒得活。其後京、洛③間以畫爲圖。仁宗寶元初,中進士甲科,年甫冠。性不喜華靡④,聞喜宴獨不戴花,同列語之曰:“君賜不可違。”乃簪⑤一枝。

註釋

①凜然:穩重的樣子。

②指:通“旨”主要意思。

③京、洛:指北宋時的`開封和洛陽。

④華靡:豪華奢侈。、

⑤簪(zan):插、戴。

譯文

司馬光,字君實,是陝州夏縣人。他的父親司馬池,曾任天章閣待制。司馬光七歲的時候,嚴肅如同成年人,聽別人講《左氏春秋》,他特別喜愛,回家後將所聽到的講給家人,竟能說出其中的大意,從此手不離開書,甚至不知道飢渴冷暖的地步。一羣小孩子在庭院裏嬉戲,一個孩子爬上水缸,一腳踏空掉下去淹沒在水缸裏。孩子們都拋下他跑走了,司馬光拿起石頭撞擊水缸,撞破了它,水噴涌出來,那孩子就得救了。這以後開封和洛陽把它畫成圖。宋仁宗寶元初年,司馬光考中進士,這年他剛二十歲。他不喜歡華麗,“聞喜宴”唯獨司馬光不戴花,一位同中進士的人告訴他說:“君王賞賜的花,不可違背。”於是司馬光才戴上一枝。