當前位置

首頁 > 語文基礎 > 課文 > 《武王克殷》閱讀練習

《武王克殷》閱讀練習

推薦人: 來源: 閱讀: 2.35W 次

武王克殷

《武王克殷》閱讀練習

【原文】

武王⑴克殷⑵,召太公⑶而問曰:將奈其士衆何⑷?太公對曰:臣聞愛其人者,兼屋上之烏 ⑸;憎其人者,惡⑹其餘胥⑺。鹹刈厥⑻敵,使靡⑼有餘,何如?王曰:不可!太公出,邵公⑽入,王曰:爲之⑾奈何?邵公對曰:有罪者殺之,無罪者活之,何如?王曰:不可!邵公出,周公⑿入,王曰:爲之奈何?周公曰:使各居其宅,田其田,無變舊新,惟仁是親⒀,百姓有過,在予一人 ⒁。武王曰:廣大乎,平天下矣!凡所以貴士君子⒂者,以其仁而有德也。

【註釋】⑴武王:周武王,姓姬,名發,西周王朝的建立者。⑵克殷:攻下殷都。克,攻下。殷,商朝的都城。⑶太公:姜太公,姓姜,名尚,字子牙,又名呂尚。西周初年輔佐武王滅商有功,封於齊。⑷奈其士衆何:對他的士衆怎麼處置。奈何,怎麼辦,怎麼處置。⑸烏:即烏鴉。⑹惡:憎恨。⑺餘胥:牆壁。⑻厥:其,代詞。⑼靡:無,不。⑽邵公:又作召公,武王之弟,因封地在召,故稱爲召公。⑾爲之:對他們。爲,對。之,指士衆。⑿周公:西周初年政治家,武王之弟,名旦,因封地在周,故稱爲周公。⒀惟仁是親:親近有道德的。惟(唯)是,賓語前置的格式。⒁予一人:即天子,此指殷紂王。 ⒂君子:有道者。(15)鹹:都。(16)入:進見。(17)居:居住。(18)平:平定。

【參考譯文】

武王打敗了商朝,召見姜太公,問他:該拿那些商朝的士人和百姓怎麼辦?太公回答:我聽說喜歡那個人,同時會喜愛他房上的烏鴉,憎恨那個人,會連帶厭惡他的籬笆,全部把他們殺掉,不留活的,怎麼樣?武王說:不行。太公出去後,邵公進見,武王問:你看怎麼辦?邵公回答說:把有罪的殺掉,無罪的讓他活着,怎麼樣?武王說:不行。邵公出去後,周公進見。武王問:你看該怎麼辦?周公說:讓他們各自居住自己的家裏,種自己的田,不要因爲舊朝新臣而有所改變,親近仁愛的人。百姓有了過錯,責任在我一個人身上。武王說:平定天下的胸懷多麼寬廣啊!凡是尊重士人君子的`人,是因爲他們仁愛而有德行。

【閱讀訓練】

1.解釋

(1)克:攻克 (2)惡:厭惡 (3)鹹:全部 (4)入:進入

(5)爲:對 (6)居:居住 (7)平:使太平,平定

2.翻譯

(1)有罪者殺之,無罪者活之,何如?

有罪的人就殺死他們,沒有罪的人就讓他們活下來,怎麼樣呢?

(2)凡所以貴士君子⒂者,以其仁而有德也。

凡是尊重士君子的人,是因爲他有仁義,並且有高尚的品德啊。

3.本文有一個成語是:愛屋及烏

4.武王認可週公的處理方法是因爲周公的什麼?原文中具體體現在哪裏(用原文回答)?

有任有德

使各居其宅,田其田,無變舊新,惟仁是親,百姓有過,在予一人。