當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 陳諫議教子文言文及翻譯

陳諫議教子文言文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.98W 次

陳諫議教子這篇文言文說明陳諫議是一個什麼樣的人呢?下面是小編爲大家蒐集整理的陳諫議教子文言文及翻譯,歡迎大家閱讀與借鑑,希望能夠給你帶來幫助。

陳諫議教子文言文及翻譯

【原文】

宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄齧傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰僕:“彼馬何以不見?”僕言爲陳堯諮售之賈人矣。堯諮者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:“汝爲貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能畜之?是移禍於人也!”急命人追賈人取馬,而償其直,戒僕養之終老。時人稱陳諫議有古仁人之風。

註釋

1陳諫(jiàn)議:北宋陳省華(939年—1006年),字善則,北宋閬州閬中人,官至諫議大夫,故稱之。

2馭:駕馭,控制。

3蹄:名詞作動詞用,踢。

4齧:咬。

5僕:僕人,指養馬的僕人。

6因:於是。

7遽:急忙,馬上。

8安:怎麼,哪裏。

9賈(gǔ)人:商人。

10直:通“值”,價值,這裏指錢。

11詰:責問。

12貴臣:朝廷中的重臣。

13制:控制,制服。

14彼:那。

15廄:馬廄。

16曰:說,回答。

17汝:你。

18售:出售。

19戒:通“誡”,告誡。

20劣:頑劣的`馬。

21是:這匹。

22可:能夠。

23何以:以何,憑什麼,怎麼。

24爲:把。

25畜:養

【翻譯】

宋人陳諫議家裏有一匹劣馬,性情暴躁,不能駕馭,踢傷咬傷了很多人。一天,他走進馬棚,沒看到這匹馬,於是責問僕人:“那匹馬怎麼不見了?”僕人說是陳堯諮把馬賣給商人了。陳堯諮是陳諫議的兒子。陳諫議馬上召來兒子,說:“你是朝中重臣,家裏周圍的人都不能制服這匹馬,商人又怎麼能養它呢?你這是把禍害轉嫁給別人啊!”(陳諫議)趕緊命人去追商人牽回馬,並把賣馬的錢退給商人。他告誡僕人把那匹馬養到老死。(因此)當時的人們稱讚陳諫議有一種古代賢仁之風。