當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《召公諫厲王弭謗》文言文原文及翻譯

《召公諫厲王弭謗》文言文原文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.69W 次

《國 語》

《召公諫厲王弭謗》文言文原文及翻譯

厲王虐②,國人謗王。召公告曰:“民不堪命③矣!”王怒,得衛巫④,使監謗者⑤。以告⑥,則殺之。國人莫敢言,道路以目⑦。

王喜,告召公曰:“吾能弭謗矣,乃不敢言。”召公曰:“是障⑧之也。防民之口,甚於防川,川壅⑨而潰,傷人必多。民亦如之。是故爲川者決之使導⑩,爲民者宣⑾之使言。故天子聽政,使公卿⑿至於列士⒀獻詩⒁,瞽⒂獻曲,史⒃獻書,師箴⒄,瞍賦⒅,矇⒆誦,百工⒇諫,庶人傳語21,近臣盡規22,親戚補察23 ,瞽、史教誨,耆、艾修之24,而後王斟酌焉。是以事行而不悖25。民之有口,猶土之有山川也,財用於是乎出26;猶其有原隰衍沃也27,衣食於是乎生。口之宣言也,善敗於是乎興28 。

註釋:

本文選自《國語·周語上》。《國語》是我國第一部國別史,記載了周穆王十二年(公元前990)到周貞定王十六年(公元前453)間周、魯、齊、晉、鄭、楚、吳、越八國的一些史實。包括各國貴族間朝聘、宴饗(xiǎng)、諷諫、辯說、應對之辭以及部分歷史事件與傳說故事。召(shào)公,即召穆公,名虎,是周厲王的卿士。“召”,一作“邵”。厲王,即周厲王,名胡,夷王的兒子。公元前878年即位,在位37年。弭(mǐ),消除、阻止。謗,公開批評指責別人的過失。

②〔虐〕暴虐。

③〔民不堪命〕老百姓忍受不了暴虐的政令。堪,能忍受。

④〔衛巫〕衛國的巫師。巫,以裝神弄鬼替人祈禱爲職業的人。

⑤〔使監謗者〕讓衛巫去監視批評國王的人。

⑥〔以告〕把批評厲王的人告訴(厲王)。

⑦〔道路以目〕路上相見,以目示意,不敢交談。形容政治黑暗,人民敢怒而不敢言。

⑧〔障〕堵塞,阻隔。

⑨〔壅(yōng)〕阻塞。

⑩〔爲川者決之使導〕治水的人疏通河道使它暢通。爲,治。決,挖開、排除。導,通行、通暢。

⑾〔宣〕疏通,疏導。

⑿〔公卿〕三公九卿。

⒀〔列士〕古代一般官員稱“士”,此爲總言之。列,衆、各。

⒁〔詩〕指採自民間的諷諫性歌謠

⒂〔瞽(gǔ)〕沒有眼睛叫瞽。古代樂官都由盲人充任,這裏指代樂官。

⒃〔史〕史官。

⒄〔師箴(zhēn)〕樂師向王進箴言,用來規諫王的過失。

⒅〔瞍(sǒu)賦〕盲人朗讀諷諫的文辭。瞍,沒有眸子的盲人。賦,朗誦。

⒆〔(méng)〕有眸子而看不見東西的人。這裏也是樂官。

⒇〔百工〕從事各種技藝的人。

21〔庶人傳語〕老百姓的意見間接傳達(給國王)。庶人,平民、百姓。

22〔近臣盡規〕在君王身邊的大臣盡規諫之力。規,規勸、規諫。

23〔親戚補察〕同族的內外親屬彌補、監督國王的過失。古代包括父母和兄弟在內的內外親屬都稱爲親戚。

24〔耆(qí)、艾(ài)修之〕年高望重的人修飭整理各種意見。耆,六十歲的人。艾,五十歲的人。這裏指國王的師傅。修,修飭整理。

25〔不悖(bèi)〕不違背事理。悖,違逆。

26〔於是乎出〕從這裏生產出來。於,從。是,這。乎,助詞。

27〔猶其有原隰(xí)衍沃也〕就好比土地有原隰衍沃一樣。猶,如同。其,指代土地。原,寬闊而平坦的'土地。隰,低下而潮溼的土地。衍,低下而平坦的土地。沃,肥美的土地。

28〔口之宣言也,善敗於是乎興〕百姓口頭髮表言論,國家治亂就從這裏顯現出來。善敗,治亂。是,此。興,顯現。

行善而備敗①,其所以阜財用、衣食者也②。夫民慮之於心而宣之於口,成而行之③,胡④可壅也?若壅其口,其與能幾何⑤?”

王不聽,於是國莫敢出言。三年,乃流王於彘⑥。

註釋:

①〔行善而備敗〕推行百姓認爲好的,防範百姓認爲壞的。行,推行、實行。備,防備。

②〔其所以阜財用、衣食者也〕這大概纔是用來使財物衣食豐富起來的辦法吧。其,指示代詞,這。所以……者,用來……的辦法。阜,使……豐富。

③〔成而行之〕思考成熟,自然要在言談中表現出來。成,成熟。行,有“自然流露”的意思。

④〔胡〕怎麼,表疑問語氣。

⑤〔其與能幾何〕意思是能有什麼幫助呢?其,那。與,幫助。

⑥〔流王於彘(zhì)〕把王放逐到彘。流,流放,放逐。彘,晉國地名,在現在山西省霍縣。

本文記述了西周後期周厲王爲政暴虐,用殘酷手段堵塞人民的言路,鎮壓人民的反抗,最終被人民推翻的史實。全文圍繞一個“諫”字展開記述,形式上是在敘事,實際上重在記言。通過本文的記述,表現了召公的政治遠見,揭露了周厲王殘暴、腐朽而又虛弱的本質。

讀後想一想:召公是怎樣從正反兩方面講述弭謗的道理的?在召公看來,怎樣才能達到理想的“弭謗”效果?

周厲王暴虐無道。國都裏的人都在咒罵他。召公告訴厲王說:“百姓忍不了你的命令啦!”厲王很惱怒,找到一個衛國的巫師,叫他去監視咒罵王的人。只要衛巫來報告,厲王就把被告發的人殺掉。住在國都的人都不敢說話了,熟人在路上相遇,也只能彼此互遞眼色而已。

周厲王很高興,告訴召公說:“我能夠消除人民對我的咒罵了,他們居然不敢說話了。”召公說:“這是堵塞了他們的嘴!封住人民的嘴,比堵截江河的水還危險的多;江河的水被堵塞,就要決口奔流,被傷害的人一定很多,禁止人們講話也象這樣。因此,善於治水的人要排除水道的壅塞,使它暢通;善於治理人民的人,要引導他們敢於講話。所以天子處理政事,讓公卿大夫直到列士都獻詩,盲藝人獻樂曲,史官獻古文獻,少師進箴言,瞍者朗誦,朦者吟詠,各色工匠分別諫諍,百姓的議論碾轉上達,左右近臣盡心規勸,宗室姻親補過糾偏,樂官史官施行教誨,元老重臣對天子經常勸誡,然後天子親自斟酌裁決,因此政事施行起來纔不違背情理。”

“人民的嘴,就象土地上有山有水一樣,財富、器物才從這裏產生出來;又象那大地上有高原、窪地、平川和沃野一樣,衣服食物才從這裏產生。由於人民用嘴發表意見,國家政事的成功或失敗才能從這裏反映出來;做人民所贊成的事,防止人民所憎惡的事,這正是增加財富、器物、衣服、食品的好辦法啊。人民心理怎麼想,嘴裏就怎麼說,他們考慮成熟以後,就自然流露出來,怎麼能堵他們的嘴呢?如果堵他們的嘴,那麼,跟隨的人還能有幾個呢?

周厲王不聽勸告。從此,都城裏的人沒有一個敢講話。過了三年,人們便把他趕到彘地去了。