當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 召公諫厲王弭謗文言文翻譯

召公諫厲王弭謗文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.03W 次

《召公諫厲王弭謗》選自《國語》上篇。故篇名亦作《國語·召公諫厲王弭謗》,題中,召公亦作邵公。《左傳》稱厲王爲"王心戾虐,萬民弗忍"。自然引起像召公這樣有識之士的憂慮,便介紹了其被逐的過程,文章簡潔分明,邏輯清晰,是《國語》名篇。以下是小編帶來召公諫厲王弭謗文言文翻譯的相關內容,希望對你有幫助。

召公諫厲王弭謗文言文翻譯

  召公諫厲王弭謗

先秦:佚名

厲王虐,國人謗王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得衛巫,使監謗者。以告,則殺之。國人莫敢言,道路以目。

王喜,告召公曰:“吾能弭謗矣,乃不敢言。”召公曰:“是鄣之也。防民之口,甚於防川;川雍而潰,傷人必多。民亦如之。是故爲川者,決之使導;爲民者,宣之使言。故天子聽政,使公卿至於列士獻詩,瞽獻曲,史獻書,師箴,瞍賦,朦誦,百工諫,庶人傳語,近臣盡規,親戚補察,瞽、史教誨,耆艾修之,而後王斟酌焉。是以事行而不悖。民之有口也,猶土之有山川也,財用於是乎出;猶其有原隰衍沃也,衣食於是乎生。口之宣言也,善敗於是乎興。行善而備敗,所以阜財用衣食者也。夫民慮之於心,而宣之於口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其與能幾何?”

王弗聽,於是國人莫敢出言。三年,乃流王於彘。

譯文

周厲王暴虐,百姓紛紛指責他。召穆公對厲王說:"老百姓忍受不了暴政了!"厲王聽了勃然大怒,找到衛國的巫師,讓衛國的巫師去監視批評國王的人,按照衛國的巫師的報告,就殺掉批評國王的人。國人不敢說話,路上相見,以目示意。

周厲王頗爲得意,對召穆公說:"我能消除指責的言論,他們再也不敢吭聲了!"

召公回答說:"你這樣做是堵住人們的嘴。阻塞老百姓的嘴,好比阻塞河水。河流如果堵塞後一旦再決堤,傷人一定很多,人民也是這樣。因此治水的人疏通河道使它暢通,治民者只能開導他們而讓人暢所欲言。所以君王處理政事,讓三公九卿以至各級官吏進獻諷喻詩,樂師進獻民間樂曲,史官進獻有借鑑意義的史籍,少師誦讀箴言,盲人吟詠詩篇,有眸子而看不見的盲人誦讀諷諫之言,掌管營建事務的百工紛紛進諫,平民則將自己的意見轉達給君王,近侍之臣盡規勸之責,君王的同宗都能補其過失,察其是非,樂師和史官以歌曲、史籍加以諄諄教導,元老們再進一步修飾整理,然後由君王斟酌取捨,付之實施,這樣,國家的政事得以實行而不違背道理。老百姓有口,就像大地有高山河流一樣,社會的物資財富全靠它出產;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一樣,人類的衣食物品全靠它產生。人們用嘴巴發表議論,政事的成敗得失就能表露出來。人們以爲好的就盡力實行,以爲失誤的就設法預防,這是增加衣食財富的途徑啊。人們心中所想的通過嘴巴表達,他們考慮成熟以後,就自然流露出來,怎麼可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那讚許的`人還能有幾個呢?"

周厲王不聽,在這種情況下老百姓再也不敢公開發表言論指斥他。過了三年,人們終於把這個暴君放逐到彘地去了。

註釋

謗:指責,公開的批評。

(1)弭(mǐ)謗:消除議論。弭,消除。謗,公開批評指責別人的過失;謗言,這個詞後來一般作貶義詞。

(2)巫:古代以降神事鬼爲職業的人。

(3)莫:沒有誰。

(4)目:用眼睛看看,用作動詞。表示敢怒不敢言。

(5)障:障礙。

(6)川壅(yōng)而潰:壅(yōng),堵塞。潰:水衝破堤壩。

(7)爲川者決之使導:治水的人疏通河道使他暢通,爲:治,決:挖開,排除,導:疏通。爲川者:治水的人;決之使導,引水使它流通。

(8)宣之使言:治民者必宣導百姓,使之盡言。宣,放,開導。

(9)聽政:治理國政。聽,治理,處理。

(10)公卿:三公九卿。至於:以及。列士:上士,中士,下士。詩:指採集於民間的諷諫詩,不是指《詩經》。

(11) 瞽(gǔ)獻曲:盲人樂師向國王進獻樂曲。瞽,無目,失明的人。

(12)史獻書:史官向國王進獻記載史實的書籍。

(13)師箴(zhēn):少師進獻規勸的文辭。箴規諫的文辭。

(14)瞍(sǒu)賦:無眸子的盲人吟詠(公卿烈士所獻的詩)。瞍,沒有眸子的盲人。賦,朗誦。

(15)曚誦:有眸子而看不見的盲人誦讀(諷諫的文章)。曚,有眸子而看不見東西的人。

(16)百工:百官。

(17)庶人傳語:百姓的意見間接傳給國王。

(18)近臣盡規:常在左右的臣子,進獻規諫的話。盡規:盡力規勸。

(19)親戚補察:同族的親屬,彌補並監察國王的過失。

(20)耆(qí)、艾修之:國內元老大臣把這些規諫修飭整理。耆,六十歲的人。艾,五十歲的人。

(21)而後王斟酌焉:而後由國王仔細考慮,付之實行。

(22)是以事行而不悖(bèi):國王的行事由此纔不至於違背事理。悖,違背。事行,政事暢行,政令通行。而:轉折連詞,但是。

(23)於是乎出:從這裏生產出來。於,從。 是,這。 乎,助詞。

(24).猶其有原隰衍沃也 :猶:如同,其,指代土地,原,寬闊。隰,地下而潮溼的土地。衍,地下而平坦的土地。沃,肥美得土地,就好比土地有原隰衍沃的一樣。

原:寬闊而平坦的土地。

隰(xí):低下而潮溼的土地。

衍:低下而平坦的土地。

沃:有河流灌溉的土地。

(25) 口之宣言也,善敗於是乎興:由於百姓用口發表意見國家政治的好壞才能從中表現出來。

宣言:發表議論。宣:宣泄,引導。善敗, 治亂:於是,從這裏面。興:暴露出來。

(26) 行善而備敗,其所以阜(fù)財用衣食者也:這兩句是說,凡是老百姓認爲好的就做,反之就得加以防備, 這是增多衣食財物 的辦法。.備:防備。

所以,用來……的方法。其:副詞,表示揣測,(這)大概(就是)。 所以:用來……的。阜,增加。使……豐富。意動用詞。

(27)成:成熟。行,自然流露,自然表現。胡,怎麼。

(28)其與能幾何:能有什麼幫助呢?這句是說,那贊同的人能有多少呢?其,代詞,那。與,幫助,《戰國策》說:"君不與勝者,而與不勝者。"

(29)乃流王於彘(zhì):把國王放逐到彘地去。乃:終於,副詞。流:流放,放逐。於:到,介詞。.於是:從,從這裏。彘:地名,在今山西省霍縣境內。

(30)甚:比……更嚴重。超過。