當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 季樑諫魏王文言文翻譯

季樑諫魏王文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 8.96K 次

《南轅北轍》出自於《戰國策·魏策四》,劉向講述了一個人要乘車到楚國去,由於選擇了相反的方向又不聽別人的勸告,只能離楚國越來越遠了,表達了作者對明君的渴望,來展示自己的才華,能夠有一番作爲的心裏情懷 。下面小編爲大家帶來了季樑諫魏王文言文翻譯,希望對大家有所幫助。

季樑諫魏王文言文翻譯

原文

魏王欲攻邯鄲,季樑聞之,中道而反;衣焦①不申②,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來,見人於大行③。方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,將奚爲北面?’曰:‘吾馬良!’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多!’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善!’此數者愈善,而離楚愈遠矣。”今王

動④欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。”

選自《戰國策》

【注】

①焦:皺縮。

②申:通“伸”。

③大行 :大路。

④動:行動、舉動。

譯文

魏王準備攻打邯鄲,季樑聽說這件事,半路上就返回來,來不及舒展衣服皺摺,顧不得洗頭上的塵土,就忙着去謁見魏王,說:“今天我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去。’我說:‘您既然要到楚國去,爲什麼往北走呢?’他說:‘我的馬好。’我說:‘馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!’他說:‘我的路費多。’我說:‘路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。’他又說:‘我的車伕善於趕車。’這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠。如今大王的'每一個行動都想建立霸業,每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那麼距離大王的事業無疑是越來越遠。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?”

本文成語:南轅北轍。

本文寓意:寓言告訴我們,無論做什麼事,都要首先看準方向,才能充分發揮自己的有利條件;如果方向錯了,那麼有利條件只會起到相反的作用。以上史事,形成成語“北轅適楚”,後來在流傳過程中,人們習慣說作“南轅北轍”,並引申出另一個成語“背道而馳”,意義和“南轅北轍”相同。

“南轅北轍”這則成語的“轅”是車槓;“轍”是車輪在路上留下的痕跡。轅向南,轍向北,比喻行動與目的相反,結果離目標越來越遠。寓言告訴我們,無論做什麼事,都要首先看準方向,才能充分發揮自己的有利條件;如果方向錯了,那麼有利條件只會起到相反的作用。

南轅北轍說明了做事不能背道而馳,要切和實際情況。

這個故事並不一定就發生在季樑身上,他之所以與自己的親生經歷相聯繫,是爲了讓故事顯得更生動和真實,從而更具有說服力。