當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 蘇世長諷諫文言文翻譯

蘇世長諷諫文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.81W 次

《蘇世長諷諫》選自《新唐史》,下面是小編整理的關於蘇世長諷諫文言文翻譯,歡迎閱讀。

蘇世長諷諫文言文翻譯

原文

武德四年,王世充平後,其行臺僕射蘇世長以漢南歸順。高祖責其後服。世長稽首曰: “自古帝王受命,爲逐鹿之喻,一人得之,萬夫斂手。豈有獵鹿之後,忿同獵之徒,問爭肉之罪也?”高祖與之有舊,遂笑而釋之。

後從獵於高陵,是日大獲,陳禽於旌門。高祖顧謂羣臣曰:“今日畋,樂乎?”世長對曰:“陛下廢萬機,事畋獵,不滿十旬,未爲大樂。”高祖色變,既而笑曰:“狂態發耶?”對曰:“爲臣私計則狂,爲陛下國計則忠矣。”

嘗侍宴披香殿,酒酣,奏曰:“此殿隋煬帝之所作耶?何雕麗之若是也!”高祖曰:“卿好諫似直,其心實詐。豈不知此殿是吾所造,何須詭疑是煬帝?”對曰:“臣實不知。但見傾宮、鹿臺,琉璃之瓦,並非帝王節用之所爲也。若是陛下所造,誠非所宜。臣昔在武功,幸當陪侍。見陛下宅宇才蔽風霜,當此時亦以爲足。今因隋之侈,人不堪命,數歸有道,而陛下得之,實謂懲其奢淫,不忘儉約,今於隋宮之內,又加雕飾,欲撥其亂,寧可得乎?”高祖每優容之。前後匡諫諷刺,多所宏益。

譯文

武德四年,高祖平定王世充後,他的行臺僕射蘇世長帶着漢南來歸順。高祖指責他歸順遲了。蘇世長深深作了一個揖說:“自古以來帝王登基,都是用擒鹿來作比喻,一個人獲得了,其他衆人便放手了。哪裏有捕獲鹿以後,還忿恨其他同獵的人,追究他們爭奪鹿的罪名呢?”高祖和他有舊交,便一笑而過。

後來蘇世長與高祖在高陵圍獵,那天收穫很多,高祖命令將捕獲的禽獸陳列在旌門。高祖環顧四周後問衆位大臣說:“今天圍獵,快樂嗎?”蘇世長回答說:“陛下打獵,荒廢了政務,不足百日,沒什麼值得太高興的。”皇上吃驚得臉色都變了,後來又笑着說:“你發顛了嗎?”蘇世長回答說:“僅從我的角度來考慮那麼是發狂了,但如果從您的角度來考慮則是一片忠心呀!”

蘇世長曾經在披香殿侍候皇上用餐,酒喝到高興的時候,上奏道:“這座宮殿是隋煬帝建的吧?爲什麼雕刻裝飾這麼像呢?”高祖回答說:“你好進諫像個直率的人,其實內心狡詐。你難道不知道這座宮殿是我建的,爲什麼要假裝不知道而懷疑是隋煬帝建的呢?” 蘇世長回答說:“我實在不知道,只是看見傾宮、鹿臺、琉璃等如此奢華,不是一位崇尚節約的君王所做的。如果真是您建造的,實在不合適呀!我當初在武功,有幸陪同皇上您,見到您的住所只不過能夠用來摭蔽風霜,在那時您也認爲那樣的住所也就足夠了。隋煬帝因爲竭盡奢靡,百姓不堪忍受而造反,您得到了江山,其實是對他竭盡奢靡的懲罰,自己也要不忘節儉呀。現在在他的宮殿內又大加裝飾,難道可能嗎?”高祖每次都給他好的臉色。蘇世長前前後後多次進諫,高祖從中得到極大的好處。

註釋

畋:打獵。

傾宮鹿臺:高聳的宮殿和樓臺。鹿臺:紂王所修的臺。這裏披香殿的臺。

欲撥其亂,寧可得乎:想革除隋的暴政,怎麼辦得到?

斂:收。

宜:應當。

賞析

蘇世長,雍州武功(今屬陝西西安市)人。其祖父在後魏時做過通直散騎常侍,父親做過北周刺史。蘇世長承襲父職,在隋朝任長安令,後爲都水少監。入唐,任玉山屯監,曾諫止李淵去武功圍獵,以免踐擾百姓。在披香殿陪李淵宴會,直勸其以隋煬帝爲戒,制止奢侈浪費,李淵爲之動容。後調爲陝州長史、天策府軍諮祭酒並引爲文學館學士。貞觀初,蘇世長奉命出使突厥,談判中不辱使命,力爭不讓,贏得朝野讚許。後調升爲巴州刺史,赴任途中因乘舟落水而亡。

本文主要敘述了蘇世長善辨的三件事,一是歸順後,巧言回覆李淵的責怪。二是諫止李淵去武功圍獵,以免踐擾百姓。三是在披香殿陪李淵宴會,直勸其以隋煬帝爲戒,制止奢侈浪費。從三件事中可以看出蘇世長是一個能言善辯、敢於直諫、勸諫講求方法的忠臣。在第一件事中,他把君王爭天下,比作逐鹿,得鹿即斂手,不會“忿同獵之徒,問同爭之罪也?”,自己是同獵者,並非爭天下者,再又一個反問句加以強調,便使高祖“遂笑而釋之”。可見蘇世長能言、會言。在第二件事中,他勸諫高祖不應畋獵,以免踐擾百姓。在李淵獵得百多獵物時,問羣臣:“今日畋,樂乎?”只有蘇世長敢於直說:“未爲大樂”。直接說出反對意見,請問在古時有幾人能敢於這樣直言不諱?有的文章說在畋獵前蘇世長不規勸,畋獵後才勸,是討高祖喜歡的虛假勸諫,那請問在畋獵後,除蘇世長外,又有誰敢於勸諫呢?我想即使說蘇世長的勸諫是“亡羊補牢”,我認爲也是“未爲晚矣”。此事可以看出他是敢於直諫的忠臣。在第三件事中,更可能看出蘇世長的膽氣。他看到李淵的宮殿如此豪華,頗含諷刺的`問道:“此殿隋煬帝之所作耶?何雕麗之若是也!”明知宮殿乃李淵所建,卻說隋煬帝所作,其諷刺之口吻顯而易見,連高祖這樣一位能納諫的君主也忍不住心中怒氣,說道:“卿好諫似直,其心實詐”,正表現了他對蘇世長的不滿。但蘇世長卻並不爲此所懼,還是講出了自己心中的想法,勸告高祖必須節儉,不要奢侈淫逸,以免步隋的後塵,招來滅國之禍。這件事,充分體現了蘇世長的膽氣和爲國憂民的忠心。那麼蘇世長的勸諫爲什麼沒有真正的觸怒皇帝呢?這是因爲在唐朝剛擁有天下的時候,需要鑑戒割除隋朝弊端,採納忠正之言,當時的皇帝正要開闊言路,藉以勉勵全國,所以蘇世長直言進諫,即使觸及禁忌,卻沒有觸怒皇帝。由此也可以看出李淵也是一個比較開明的君主。

本文語言淺顯易懂,作者通過三件事的敘述表現人物性格,雖沒有對人物性格的特點的具體概括,但讀者卻能在頭腦中描繪出蘇世長那鮮明的形象。文中的人物形象主要是通過人物的對話描寫展現出來的。對話描寫是本文的特色。