當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 賢妻桓少君文言文翻譯

賢妻桓少君文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.93W 次

導語:《後漢書》是一部由我國南朝劉宋時期的歷史學家范曄編撰的記載東漢歷史的紀傳體史書。與《史記》、《漢書》、《三國志》合稱“前四史”。書中分十紀、八十列傳和八志(司馬彪續作),記載了從光武帝劉秀起至漢獻帝的195年曆史。以下是小編爲大家分享的賢妻桓少君文言文翻譯,歡迎借鑑!

賢妻桓少君文言文翻譯

原文

勃海鮑宣妻者,桓氏之女也,字少君。宣嘗就少君父學,父奇其清苦,故以女妻之,裝送資賄甚盛。宣不悅,謂妻曰:“少君生富驕,習美飾,而吾實貧賤,不敢當禮。”妻曰:“大人以先生修德守約,故使賤妾侍執巾櫛。既奉承君子,唯命是從。”宣笑曰:“能如是,是吾志也。”妻乃悉歸侍御服飾,更著短布裳,與宣共挽鹿車歸鄉里。拜姑禮畢,提甕出汲,修行婦道,鄉邦稱之。

譯文

中國渤海郡鮑宣的妻子,是桓氏的女兒,字少君。鮑宣曾經跟隨少君的父親學習,少君的父親爲他的清貧刻苦而驚奇,因此把女兒嫁給了他。(少君出嫁時)嫁妝陪送得非常豐厚,鮑宣不高興,就對妻子說:“你生在富貴人家,習慣穿着漂亮的衣服和裝飾,可是我實在貧窮低賤,不敢聘娶。”妻子說:“我父親因爲您修養品德,克勤克儉,所以讓我嫁給您,既然侍奉了您,(我)聽從您的命令。”鮑宣笑着說:“(你)能這樣,這是我的.心意了。”少君就全數退回了那些侍從婢女服裝首飾,改穿(平民的)短衣裳(漢代貴族的衣服不是深衣,就是長衫),與鮑宣一起拉着小車回到家鄉。(她)拜見婆母禮節完畢後,就提着水甕出去打水,按婦道去做,鄉里的人對她非常稱讚。

註釋

勃海:西漢時地名

就:跟隨

奇:對……感到驚奇

清苦:能過艱苦的生活

櫛:梳子

以:因爲

妻:嫁

悉:全,都

裝送:嫁妝

資賄:資財

裝送資賄甚深:陪嫁的禮物很豐盛。

說:通“悅”

生福驕:生長在賦予驕奢的環境之中。

當禮:聘娶

守約:約束,即克勤克儉

侍執節櫛:拿着節櫛侍奉。指嫁給鮑宣。

御:侍從

姑:婆婆

汲:打水

稱:稱讚

修行:按……去做