當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 岳飛訴冤文言文翻譯

岳飛訴冤文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.57W 次

《岳飛訴冤》岳飛是南宋時期對抗金國的大將,在抗戰中被秦檜用奸計所害,於是,魂就飛上了天庭,去玉帝那告狀,然後玉帝將秦檜給懲罰了,如下爲岳飛訴冤文言文翻譯,歡迎閱讀。

岳飛訴冤文言文翻譯

原文

①岳飛者,南宋抗金名將也。②爲奸人秦檜所殺,③魂赴天庭,④訴冤於靈霄殿。

飛曰:“⑤吾事君以忠,事親以孝。⑥以血肉之軀往來於刀林箭雨之中,未敢自恤。

⑦任人唯纔是舉,用事唯命是從。⑧扶社稷於將傾,拯生靈於塗炭,⑨士民之有識者,雲集麾下。繩兀朮,搗黃龍,迎二帝有回矣。心之竭誠,人神共鑑。⑩孰料忠而被謗,信而見疑,?爲奸人害,如是正氣不張,?則良善何恃?”

帝命拘檜,庭杖而死

翻譯

岳飛是南宋時的抗金名將。岳飛被奸人秦檜殺害,(岳飛的)魂魄來到天庭,在凌霄寶殿訴說自己的冤屈。岳飛說:我用忠誠來對待君王,按照孝義來對待親人。用血肉之軀在戰場上拼殺(在像樹林雨點一樣密集的刀箭裏面穿梭,意譯成在戰場拼殺),從來沒有自己愛惜自己的生命的時候(意譯成不貪生怕死)。我在用人方面只要有才能的人就舉薦,在朝廷大事上對皇帝唯命是從。我把朝廷從即將跑滅中扶起,使得黎明百姓免於死亡,那些有遠見卓識的.人,都像雲彩一樣聚集在我的麾下。我想用繩子捆縛金國大將兀朮,打破金國首都黃龍府,迎回靖康二帝。我想法的誠懇,人神都可以做鑑證。哪裏會料到自己忠誠卻被小人誹謗,誠信卻被君王猜疑,被奸人害死。這是正氣沒有得到伸張的結果,那麼那些心性良善的人以後有什麼可以憑藉的東西呢?

天帝聽了這些,命人捉拿秦檜,把秦檜廷杖打死了。