當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 鄭人學爲蓋文言文翻譯

鄭人學爲蓋文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 9.16K 次

無論外界如何變化,只要堅持下去,終有成功的一天。下面是小編整理的鄭人學爲蓋文言文翻譯,希望對你有所幫助!

鄭人學爲蓋文言文翻譯

原文

鄭之鄙人學爲蓋①,三年成而大旱,無所用,棄而爲桔槔②。三年而大雨。又無所用,則還爲蓋焉。未幾,盜起,民盡戎服③,鮮用蓋者。欲學爲兵,則老矣。越有善農者,鑿田種稻,三年皆澇,人謂宜泄水種黍,弗聽,而仍其舊。乃大旱連歲,計其獲,則償歉而贏焉。故曰“旱斯具舟,熱斯具裘④,天下之名言也。”

『注』①蓋:傘。②桔槔:井上汲水的工具。 ③戎服:軍服,能擋雨。④裘:毛皮衣服

譯文

鄭國的一個鄉下人學做雨具,三年學會了但碰上大旱,他做的雨具沒有用處。他就放棄雨具改學桔槔(打水的用具),學做了三年卻碰上大雨,又沒有用處了。於是他就回頭又重做雨具。不久盜賊蜂起,人們都穿軍裝,(軍裝能擋雨)很少有使用雨具的人。他又想學制作兵器,可他老了,不行了。 (郁離子知道此事後,說道:“人生有很多事常不是人爲可以決定的,全由老天爺說了算。不過,雖是天定的,但學習哪種技術,應是自家決定的,那個鄉下人之所以弄到這個結果,他自己是有責任的。) 越國有一個善於搞農業的人,墾荒造田種水稻,但是三年都遇上水災。人們說應排水後改種黍米,他不聽從,而按原來的.幹,又幹旱連續兩年。他算了一下收穫,已補償了以前的欠收還有贏餘呢。因此說:“天旱要準備船隻,天熱要縫製裘皮衣。真是世間的名言啊。”啓示 此文告訴我們,無論外界如何變化,只要堅持下去,終有成功的一天。“旱斯具舟,熱斯具裘”的意思和近義詞 天旱要準備船隻,天熱要縫製裘皮衣。未雨綢繆 居安思危 鄭國人和越國人的不同之處 越人持之以恆精神可貴,但鄭人卻不懂這個道理,說變就變,最終一無所獲。