當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 王旦雅量文言文翻譯

王旦雅量文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.68W 次

處事直爽而不失禮節寬容雅度君子有氣度,胸懷寬廣!常用‘雅量’爲多,以下是小編爲您整理的王旦雅量文言文翻譯相關資料,歡迎閱讀!

王旦雅量文言文翻譯

原文

寇準①數短旦,旦②專稱準。帝謂旦曰:“卿③雖稱其美,彼專談卿惡。”旦曰:“理固當然。臣在相位久,政事闕失必多。準對陛下無所隱,益見其忠直④,此臣所以重準也。”帝以是愈賢旦。中書⑤有事送密院⑥,違詔格,準在密院,以事上⑦聞。旦被責,第拜謝,堂吏皆見罰。

不逾月,密院有事送中書,亦違詔格,堂吏欣然呈旦,旦令送還密院。準大慚,見旦曰:“同年,甚得許大度量?”旦不答。寇準罷樞密使,託人私求爲使相,旦驚曰:“將相之任,豈可求耶!吾不受私請。”準深憾之。已而除準武勝軍節度使、同中書門下平章事。准入見,謝曰:“非陛下知臣,安能至此?”帝具道旦所以薦者。準愧嘆,以爲不可及。 (選自《宋史·王旦傳》)[1]

註釋

①寇準:北宋名相。

②旦:王旦,北宋名相。

③卿:對臣子的愛稱。

④忠直:忠誠正直。

⑤中書:中書省,北宋中書掌握行政大權,王旦當時主持中書省。

⑥密院:樞密院,北宋時樞密院長官軍事大權,寇準當時主持樞密院。

⑦上:皇上。這裏指宋真宗趙恆。

譯文

寇準經常反映王旦的短處,而王旦總是稱讚寇準。皇帝對王旦說:“你雖然稱讚寇準的優點,而他專門反映你的缺點。”王旦說:“道理本來就是這樣的。臣擔任丞相職務很久,處理政事很多過失也必然多。寇準對陛下不隱瞞,更加體現他的忠心正直。這就是我看重寇準的原因。”皇帝也因此更看重王旦。中書(丞相辦公機構)有文件送達密院(辦公機構),違反文件格式,寇準在密院,將事反映給皇上,王旦受到皇上責問,王旦到寇準家表示認錯並致謝,對辦事人員都進行了責罰。

不到一個月,密院有文件送達中書,也違反了文件格式,辦事人員高興地將文件呈給王旦,王旦令將文件退回密院。寇準很慚愧,見到王旦問:“同年(同時考中功名的互稱),爲什麼這麼大的度量?”王旦沒有回答。寇準樞密使離任,通過人私下向王旦請求推薦爲使相(主管一方的要員),王旦吃驚地說道:“將相(這裏指主管一方的`將領和文官,即封疆大吏)的任命,怎麼能要求呢!我不能接受私下的請求。”寇準感到很遺憾可惜。而後來任命寇準武勝軍節度使、同中書門下平章事(職務名)。寇準見皇上答謝說:“如果不是陛下知道臣的才能,我怎麼能夠如此重任?”皇帝詳細告訴是因爲王旦所舉薦的。寇準慚愧嘆息,認爲自己做不到。