當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 盲人墜橋文言文翻譯

盲人墜橋文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 8.95K 次

盲人墜橋這則故事是要告訴我們不要固執己見,作繭自縛,要善於聽取別人正確意見,勇於探索創新。下面是關於盲人墜橋文言文翻譯的內容,歡迎閱讀!

盲人墜橋文言文翻譯

原文

有盲子道涸溪。橋上失墜,兩手攀楯,兢兢握固,自分失手必墜深淵矣。過者告曰:“毋怖,第放下即實地也。”盲子不信,握楯長號。久之,力憊,失手墜地。乃自哂曰:“嘻!蚤知即實地,何久自苦耶!”

夫大道甚夷。沉空守寂,執一隅以自矜嚴者,視此省哉!

譯文

有盲人路過乾涸的小溪,(在)橋上失足墜落,兩手抓住橋欄,小心謹慎地抱住,自己認爲一失手必定墜入深淵中。路過的`人告訴他說:“不要害怕,只管放手,下面就是堅實的土地了。(或下面就是土地了)”盲人不相信,抓着欄杆不停地哭號,(時間)久了,(盲人)沒有力氣了,失手掉到地上。便自嘲道:“呵!早知道是實地,何必(這麼)久自討苦吃呢?” 大道理(真理)很平實,在黑暗中守着迷茫,執著地呆在角落獨自守舊的人,看看這(故事該)醒悟啊!

這則寓言告訴人們:

1、社會總是不斷向前發展的,“物競天擇,適者生存”,人們的意識形態應順應時勢。不要固執己見,作繭自縛,要善於聽取別人正確的意見,要勇於探索不斷創新。

2、要勇敢嘗試,不要被自己的憑空設想的困難所嚇倒。

3、走出思維的定勢,戰勝自己。

註釋

1.道:經過。

2.楯:(shǔn)欄杆上的橫木。

3.競競:小心謹慎的。

4.自分(fèn):自料。

5.已:通“矣”了。

6.毋:不要。

7.省:醒悟,反省。

8.涸:乾涸。

9.第:只管。

10.長號:大聲哭叫。

11.大道:公認的道理。

12.有盲子道涸溪 解釋"道" :經過,取道 。

13.視此省哉 解釋"省" :反省,自我警戒。

14.哂(shěn):嘲笑。

15.兢兢:兢兢戰戰,形容害怕的樣子。

16.蚤:通假字,通“早”。

17.矜:自誇。

18.夷:平坦,平常。

19.沉空守寂:指陷在空想中。

20.省:醒悟

寓意

1.不要固執己見,作繭自縛,要善於聽取別人正確意見,要勇於探索不斷創新。

2.社會總是不斷向前發展的,“物競天擇,適者生存”,人們的意識形態應順應時勢,敢於大膽創新。