當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 宋人學盜文言文翻譯

宋人學盜文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.21W 次

《宋人學盜》告誡我們應以自身的努力去獲得財富,而不應該去偷竊別人的財富。接下來小編蒐集了宋人學盜文言文翻譯,僅供大家參考,希望幫助到大家。

宋人學盜文言文翻譯

宋人學盜

齊之國氏大富,宋之向氏大貧,自宋之齊請其術,國氏告之曰:“吾善爲盜。始吾爲盜也,一年而給,二年而足,三年大穰,自此以往,施及州閭。”向氏大喜,喻其爲盜之言,而不喻其爲盜之道,遂逾垣鑿室,手目所及無不探也,未及時,以髒獲罪,沒其先居之財。 向氏以國氏之謬己也,往而怨之。國氏曰:“若爲盜若何?”向氏言其狀。國氏曰:“嘻!若失爲盜之道至此乎?今將告若矣。吾聞天有時,地有利,吾盜天地之時利,雲雨之滂潤,山澤之產育,以生吾禾,殖吾稼,築吾垣,建吾舍;陸盜禽獸,水盜魚鱉,亡非盜也。夫禾稼、土木、禽獸、魚鱉皆天下之所生,豈吾之所有?然吾盜天而無殃;夫金玉珍寶、谷帛財貨,人之所聚,豈天之所與?若盜之而獲罪,孰怨哉?”

註釋

1、自宋之齊 之(到)

2、喻其爲盜之言 喻(明白)

3、亡不探也 探(拿,取)

4、以國氏之謬己也 謬(欺騙)

5、若爲盜何 若(你)

6、生吾禾,殖吾稼 殖 (使…生長)

7、齊之國氏大富

譯文

齊國一個姓國的是首富,宋國的一個姓向的極窮,(姓向的)從宋國到齊國(向姓國的)請教致富的方法,姓國的告訴他說:“我善於盜竊。一年就自己可以養活自己了,兩年就自己有些多餘了,三年就大豐收了。從此往後,施捨到的(大)有州(小)有弄巷。”姓向的很高興,知道了他(姓國的)做盜賊的話,卻不知道他做盜賊的辦法,於是穿牆破室,(只要是)眼睛看見的手所碰到的沒有不偷的,沒多久,(就)人髒並獲被判罪,連他祖輩的財產都被沒收了。 姓向的認爲姓國的在騙自己,就去埋怨他。姓國的說:“你是怎麼做盜賊的?”姓向的就將自己偷盜的情況說了。姓國的說道:“哈哈!你偏離做盜賊的'方法也太遠了吧?現在我告訴你吧。我聽說天有時,地有利,我偷盜天地的時利,雲雨滋潤,山川孕育萬物,以使我的禾苗成長,生養我的莊稼,築我的牆,建我的房屋;陸地上我盜禽獸,水裏我盜得魚鱉,沒有一樣不是盜得的啊。所有莊稼、土地樹木、禽獸、魚鱉都是天地所生,哪有是我所有的啊?但是我偷盜天地就沒有禍殃;而金玉珍寶、穀物錦緞財物,是別人聚集的(財物),哪是天所擁有的啊?你偷盜那些東西被判罪,怎麼能怨恨(我)呢?”

註解

《宋人學盜》是列子所輯注,裏面具有許多民間故事、寓言和神話傳說 《列子》這部書的作者,舊本題周列禦寇撰。《漢書·藝文志》道家有《列子》,班固自注曰:“名圄寇,先莊子,莊子稱之。”現存的《莊子》書中二十二次提到列子,分別見於《逍遙遊》、《應帝王》、《至樂》、《達生》、《田子方》、《列禦寇》、《讓王》諸篇,有時尊稱他爲子列子,有時稱他爲列子,有時直呼其名,作列禦寇,或禦寇,{上御下示}、御、圖三字古音全同,當可通用,因此,《莊子》中的列禦寇,即班固所說的列圄寇。