當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 殿前歡·酒杯濃簡介及譯文註釋

殿前歡·酒杯濃簡介及譯文註釋

推薦人: 來源: 閱讀: 2.69W 次

酒杯濃,一葫蘆春色醉山翁,一葫蘆酒壓花梢重。隨我奚童,葫蘆幹,興不窮。誰人共?一帶青山送。乘風列子,列子乘風。

殿前歡·酒杯濃簡介及譯文註釋

元曲三百首

  古詩簡介

古代文人愛酒的.不少,並在詩歌中屢屢道及這位“杜康先生”。蘇東坡雲:“常恨此身非我有,何時忘卻營營”。陶淵明雲:“試酌有情遠,重酌忽忘天。天豈去此哉,任真無所先。”盧摯的這首散曲描寫的正是這樣一種“任真”的境界。

  譯文

酒意已濃,一葫蘆酒醉倒了山翁,一葫蘆酒掛在樹梢上,壓彎了花枝。跟着我來的小童僕,喝乾了葫蘆,興致仍無窮。還有誰和我共賞同遊?是那連綿不斷的一帶青山把我迎送。古有乘雲御風的列子,我今天要學他一樣乘風遨遊。

  註釋

春色:此處指酒。宋代安定郡王用黃柑釀酒,名爲“洞庭春色”。

山翁:指山簡,字季倫。晉時鎮守襄陽,好酒,常出遊,並常醉酒而歸。

奚童:小童僕。奚,奴僕。

列子:即列禦寇,戰國時鄭人。《莊子.逍遙遊》稱其能“御風而行”。