當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 文言文閱讀題及解析

文言文閱讀題及解析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.57W 次

家有名士

文言文閱讀題及解析

王湛既除所生服,遂停墓所。兄王渾之子濟每來拜墓,略不過叔,叔亦不候。濟脫時過,止寒溫而已。後聊試問近事,答對甚有音辭,出濟意外,濟極惋愕。仍與語,轉造清微。濟先略無子侄之敬,既聞其言,不覺懍然,心形俱肅。遂留共語,彌日累夜。濟雖俊爽,自視缺然,乃喟然嘆曰:“家有名士,三十年而不知!”濟去,叔送至門。濟從騎有一馬,絕難乘,少能騎者。濟聊問叔:.

“好騎乘不?”曰:“亦好爾。”濟又使騎難乘馬,叔姿形既妙,回策如縈,名騎無以過之。濟益嘆其難測,非復一事。【鄧粲《晉紀》曰:“王湛字處衝,太原人。隱德,人莫之知,雖兄弟宗族,亦以爲癡,唯父昶異焉。昶喪,居墓次,兄子濟往省湛,見牀頭有《周易》,謂湛曰:‘叔父用此何爲?頗曾看不?’湛笑曰:‘體中不佳時,脫復看耳。今日當與汝言。’因共談《易》,剖析入微,濟所未聞,嘆不能測。濟性好馬,而所乘馬駿駛,意甚愛之。湛曰:‘此雖小駛,然力薄不堪苦。近見督郵馬,當勝此,但養不至耳。’濟取督郵馬,穀食十數日,與湛試之。湛未嘗乘馬,卒然便馳騁,步驟不異於濟,而馬不相勝。湛曰:‘今直行車路,何以別馬勝不?唯當就蟻封耳。’於是就蟻封盤馬,果倒踣,其俊識.

天才乃爾。”】

既還,渾問濟:“何以暫行累日?”濟曰:“始得一叔。”渾問其故,濟具嘆述如此。渾曰:“何如我?”濟曰:“濟以上人。”武帝每見濟,輒以湛調之,曰:“卿家癡叔死未?”濟常無以答。既而得叔,後武帝又問如前,濟曰:“臣叔不癡。”稱其實美。帝曰:“誰比?”濟曰:“山濤以下,魏舒以上。”【《晉陽秋》曰:“濟有人倫鑑識,見湛,歎服其德宇。時人謂湛上方山濤不足,下比魏舒有餘。”】

【注】正文選自南朝劉義慶的《世說新語》,【】內的文字是南朝劉孝標的註解。有刪改。

9.對下列語句中加點詞語的解釋,不正確的一項是(3分)

A.不覺懍然,心形俱肅 肅:恭敬 .

B.絕難乘,少能騎者 絕:非常 .

C.唯當就蟻封耳 就:留下 .

D.時人謂湛上方山濤不足 謂:評價 .

【答案】C

【解析】就:是動詞,靠近,接近意。考察學生對孟浩然《過故人莊》“待到重陽日,還來就菊花”以及《荊軻刺秦王》中“荊軻就車而去,終已不顧”“就”字知識的遷移。

10.下列各組語句中,全部表明家人不瞭解王湛的一組是(3分)

①濟先略無子侄之敬 ④唯父昶異焉

②濟益嘆其難測,非復一事 ⑤渾曰:“何如我?”

③雖兄弟宗族亦以爲美癡 ⑥卿家癡叔死未

A.①③⑤ B.①④⑤ C.②③⑥ D.③⑤⑥

【答案】A

【解析】②④⑥項表明對王湛的瞭解相關語句。

11.下列對正文及註解有關內容的分析和概括,不正確的一項是(3分) ...

A.王湛不被人瞭解,連侄兒王濟也曾以爲叔父癡呆,每次去祖父墓地祭祀從不看望叔父,見面不過寒暄而已。

B.王濟看到王湛牀頭放着《周易》,感到奇怪,問叔父要此書何用,是否看過此書,流露出對叔父的輕視。

C.王湛看不上王濟的那匹馬,王濟於是牽來督郵馬餵養,十幾天後給叔父試騎,方知叔父騎技極爲高超。

D.王濟告訴父親,說叔父遠比自己強,喜悅之情溢於言表;後來見到武帝時,又說叔父王湛超過了魏舒。

【答案】A

【解析】“從不”過於絕對與原文不符,原文意思是幾乎不去看望叔叔,且偶爾去看望一下,也只是寒暄幾句罷了。

12.請把文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現代漢語。(9分)

(1)因共談《易》,剖析入微,濟所未聞,嘆不能測。(3分)

(2)渾問其故,濟具嘆述如此。(3分)

(3)武帝每見濟,輒以湛調之。(3分)

【答案】

(1)(3分)王湛於是和王濟一起談論《周易》,(王湛)分析精微,王濟從來沒聽說過,感嘆(叔父)深不可測。

(2)(3分)王渾問他這樣說的緣故,王濟感慨地把此事如此這般詳盡地敘述(一遍)。

(3)(3分)武帝每次見到王濟,總是拿王湛來調侃他。

【注讀】王湛(王湛,名汝南,字處衝,是司徒王渾的弟弟)既除所生服(除所生服:除服,脫掉喪服;所生,指母親。王湛爲母守孝3年),遂停墓所(墓所:墓地)。兄王渾之子濟每來拜墓,略(略:幾乎)不過(過:拜訪)叔,叔亦不候(候:等待)。濟脫時(脫時:偶爾)過,止(止:只)寒溫(寒溫:問寒問暖,寒暄)而已。後聊(聊:姑且)試問近事,答對甚有音辭(音辭:音調悅耳,言辭華美),出濟意外,濟極惋愕(惋愕:吃驚)。仍與語,轉造(造:進入到,達到)精微(精微:精深微妙)。濟先略無子侄之敬(敬:尊敬、恭敬),既聞其言,不覺懍然(嚴肅不苟的樣子),心形俱肅(肅:恭敬、莊重)。遂留共語,彌日(彌日:整天)累夜。濟雖俊爽(俊爽:學識造詣很深),自視缺然(缺然:不足),乃喟然嘆曰:“家有名士,三十年而不知!”

【翻譯】汝南內史王湛守孝3年期滿,脫下孝服後,便留在墓地結廬居住。他哥哥王渾的兒子王濟每次來掃墓,幾乎不去看望叔叔,叔叔也不等候他來。王濟偶爾去看望一下,也只是寒暄幾句罷了。後來姑且試着問問近來的事,答對起來音調悅耳,言辭華美,出乎王濟的意料,王濟非常驚愕;繼續和他談論,轉而進入到了精深微妙的境界。王濟原先對叔叔幾乎沒有一點晚輩的敬意,(與叔叔談論後,)從外表到內心都變得莊重恭敬了。於是留下來和叔叔談論,整天連夜地談。王濟雖然才華出衆,這時卻發現自己還有很多不足,於是感慨地嘆息道:“家中有名士,三十年來我卻一直不知道!”

【注讀】濟去,叔送至門。濟從騎有一馬,絕難乘,少能騎者。濟聊(聊:姑且、隨意)問叔:“好(好:喜歡)騎乘不(不:同“否”)?”曰:“亦好爾(爾:同“耳”)。”濟又使騎難乘馬,叔姿形既妙,回策(策:馬鞭)如縈(縈:

圍繞盤旋),名騎無以過之。濟益(益:更加)嘆其難測,非復一事。

【翻譯】王濟離開的時候,叔叔送到門口。王濟的隨從有一匹烈馬,非常難以駕馭,很少有能騎的人。王濟隨意地問他叔叔:“喜歡騎馬嗎?”他叔叔說:“還喜歡吧。”王濟又讓叔叔騎那匹難駕馭的烈馬, 他叔父不但騎馬的姿勢美妙,而且甩動起鞭子來就像條帶子似的迴旋自如,就是著名的騎手也沒法超過他。王濟更加讚歎叔叔的才能難以測度,不只一種。

【注讀】【鄧粲《晉紀》曰:王湛字處衝,太原人。隱德(德:品行和才能),人莫之知,雖兄弟宗族,亦以爲癡,唯父昶異(異:另眼相看)焉。昶喪,居墓次,兄子濟往省湛,見牀頭有《周易》,謂湛曰:“叔父用此(用此:拿這個)何爲?頗(頗:略微)曾看不?”湛笑曰:“體中佳時,脫(脫:偶爾)復看耳。今日當與汝言。”因共談《易》。剖析入微,妙言奇趣,濟所未聞,嘆不能測(測:測度)。濟性好馬,而所乘馬駿駛(駿駛:高大而迅捷),意甚愛之。湛曰:“此雖小駛(小駛:短距離跑得快),然力薄不堪苦。近見督郵馬,當勝此,但(但:只是)養不至耳。”濟取督郵馬穀食(穀食:喂穀物)十數日,與湛試之。湛未嘗乘馬,卒然(卒然:猝然)便馳騁,步驟不異於濟,而馬不相勝(不相勝:不分高下)。湛曰:“今直行車路,何以別(別:區分)馬勝不?唯當就蟻封(蟻封:即蟻垤(dié),螞蟻洞口的小土堆)耳!”於是就蟻封盤馬(盤馬:讓馬盤旋奔跑),果倒踣(踣:跌倒、摔倒),其俊識天才乃爾(乃爾:就像這樣)。】

【翻譯】鄧粲《晉紀》記載說:王湛字處衝,是太原人。隱藏着自己的品行和才能,沒有人知道他,即使是兄弟宗族,也認爲他是個傻子,只有父親王昶對他另眼相看。王昶死後,他住在墓邊。哥哥王渾的兒子王濟前往探望叔叔王湛,看見牀頭有《周易》一書,對王湛說:“叔父拿這個幹什麼呢?略微看過一點沒有?”王湛笑着說:“身體好的時候,偶爾再看看罷了。今天天應該和你說說了。”於是共同談論《周易》。剖析得十分深微,巧妙的`言辭奇特的理趣,是王濟所沒有聽說過的,王濟感嘆其深刻而難以測度。王濟天性喜歡駿馬,而他所乘的馬高大而迅捷,心中很是喜歡。王湛說:“這匹馬雖然短距離跑得快,然而力量單薄不能承受困苦。近日我看見督郵的馬,應該勝過這匹馬,只是督郵的馬餵養得不到位啊。”王濟得到督郵的馬喂穀物十多天,再和王湛比試。湛不曾騎過馬,突然就奔馳起來,步伐與王濟沒有什麼不同,而兩匹馬不分高下。王湛就說:“現在在車道上直行,怎麼能區分馬的勝負呢?只有在靠近螞蟻洞口的小土堆旁(比試才行)啊!”於是來到螞蟻洞口的小土堆旁讓馬盤旋奔跑,果然王濟的馬倒地摔倒。王湛的卓越的見識和天賦的才能就像這樣。】

【注讀】既還,渾問濟:“何以暫行累日?”濟曰:“始得一叔。”渾問其故,濟具嘆述(嘆述:便感嘆便講述)如此。渾曰:“何如我?”濟曰:“濟以上人。”武帝每見濟,輒(輒:總是)以湛調(調:調笑)之曰:“卿家癡叔死未?”濟常無以答。既而得叔,後武帝又問如前,濟曰:“臣叔不癡。”稱其實(實:實際)美。帝曰:“誰比?”濟曰:“山濤以下,魏舒以上。”

【翻譯】王濟回家後,他父親王渾問他:“爲什麼短時間外出竟去了好幾天?”王濟說:“我剛剛得到了一個叔叔。”王渾問他緣故,王濟就詳細地邊讚歎邊述說以上情況。王渾問:“和我相比怎麼樣?”王濟說:“是在我之上的人。”晉武帝每次見到王濟,總是拿王湛調笑他說:“你家的傻子叔叔死了沒有?”王 濟常常沒話回答。既而發現了這個叔叔,後來晉武帝又像以前那樣問他,王濟就說:“我叔叔不傻。”並且稱讚叔叔實際的美好素質。武帝問道:“可以和誰相比?”王 濟說:“在山濤之下,魏舒之上。”

【注讀】【《晉陽秋》曰:濟有人倫鑑識。見湛,歎服其德宇(德宇:氣度﹑器量)。時人謂湛上方(方:比)山濤不足,下比魏舒有餘。】

【翻譯】【《晉陽秋》記載說:王濟擁有對人的鑑別的才能。看見王湛,感嘆佩服他的氣度﹑器量。當時人認爲王湛向上比山濤差一點,但向下比魏舒有富餘的。】

13.請用斜線(/)給下面短文中畫線的部分斷句。(斷句不超過6處)(3分) 魏舒身長八尺二寸,不修常人近事少工射入山澤每獵大獲爲後將軍鍾毓長史毓與參佐射戲舒常爲坐畫籌。後值朋人少,以舒充數,於是發無不中,加舉措閒雅,殆盡其妙。

(選自《世說新語》劉孝標註,有刪改)

【答案】不修常人近事/少工射/入山澤/每獵大獲/爲後將軍鍾毓長史/毓與參佐射戲/舒常爲坐畫籌。

【翻譯】魏舒身高八尺二寸,不善於和常人交往,年輕的時候擅長射箭,如山林或野外打獵,常常收穫很多,後來擔任將軍鍾毓的長史官,鍾毓常常和部將參佐們玩射箭遊戲,魏舒在旁邊給他們計分。後來有一次參加的人不夠,就讓魏舒充數,結果魏舒百發百中,加上他對於射箭的言辭恰如其分,極盡射箭的精妙。