當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 辛棄疾《水龍吟登建康賞心亭》全詞原文翻譯賞析

辛棄疾《水龍吟登建康賞心亭》全詞原文翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 3.41W 次

導讀:這首詞,是辛詞名作之一,它不僅對辛棄疾生活着的那個時代的矛盾有充分反映,有比較真實的現實內容,而且,作者運用圓熟精到的藝術手法把內容完美地表達出來,直到今天仍然具有極其強烈的感染力量,使人們百讀不厭。

辛棄疾《水龍吟登建康賞心亭》全詞原文翻譯賞析

水龍吟登建康賞心亭①

辛棄疾

楚天千里清秋,水隨天去秋無際。遙岑遠目②,獻愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲裏③,江南遊子。把吳鉤看了④,闌干拍遍,無人會、登臨意。

休說鱸魚堪膾⑤,盡西風、季鷹歸未?求田問舍,怕應羞見,劉郎才氣⑥。可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此⑦。倩何人、喚取紅巾翠袖,搵英雄淚⑧?

[註釋]

①建康賞心亭:爲秦淮河邊一名勝。

②“遙岑”三句:遠望遙山,像美人頭上的碧玉簪、青螺髮髻一樣,似都在發愁,像有無限怨恨。

③斷鴻:失羣孤雁。

④吳鉤:吳地特產的彎形寶刀,此指劍。

⑤“休說”句:表示自己不願放棄大業,只圖個人安逸。

⑥“求田”句:表示自己羞於置田買屋安居樂業。劉郎:即劉備。

⑦“可惜流年”三句:自惜年華在無所作爲中逝去,爲國運感到憂愁,人比樹老得還快。

⑧搵(wèn):擦試。

③玉簪:碧玉簪。

④螺髻:螺旋盤結的髮髻。皆形容遠山秀美。

⑤斷鴻:離羣失侶的孤雁。

⑥吳鉤:指吳國製造的彎形寶刀,此指劍。一種兵器。

⑦休說:表示自己不願放棄大業,只圖個人安逸。

⑧求田:表示自己羞於置田買屋安居樂業。劉郎:即劉備。

⑨“可惜流年”三句:流逝的時光。自惜年華在無所作爲中逝去,爲國運感到憂愁,人比樹老得還快。

⑩倩:請託。

紅巾翠袖:代指美人。

⑿搵(wèn):擦試。別一文“搵”爲“垧”意思都是爲擦拭。

【譯文】

楚地一片清秋,水光連接天邊,秋色無邊無際。我向遠山望去,山都皺着眉,彷彿在向我傾述着無限怨恨。面對着落日,我一個人獨立樓頭,聽着南飛鴻雁來來往往的聲音。我這位江南的遊子啊,把吳鉤看了又看,將樓上的欄杆都拍了數遍,可又有誰能理解我心中的情意?不要說鱸魚膾的鮮美,西風吹,我卻不能像張季鷹那樣歸去。我更不願像許汜那樣求田問舍,我羞於見人,怕被劉備那樣的英雄人物小看。可惜時光年年,大好年華在風雨中白白過去,就連樹木也是如此老去。想到這裏,我不禁傷感不已,落下眼淚。好心的佳人用紅巾綠袖,爲我擦掉英雄淚。

【譯文二】

千里楚天一派悽清秋意,水隨碧天流去秋色無邊無際。放眼眺望遠處的山峯,彷彿都在傳送愁恨,有的像玉簪有的如螺髻。夕陽斜照樓頭,孤雁聲聲哀啼,我這個江南遊子,把吳鉤寶劍反覆端詳,把欄杆全都拍遍,沒有人能夠理會,我此時登臨的心意。

不要說什麼鱸魚味美,秋風起也不會學季鷹棄官歸。更不會學許汜買房置地,要是那樣將羞於去見,雄才大氣的英雄劉備。可惜大好歲月空流逝,徒然爲風雨飄搖的國事憂愁,樹都會愁老人又怎能不老垂?啊,有哪個人,能喚來紅巾翠袖的美人,爲我擦乾英雄末路的悲淚。

【評點】

詞人一生自詡有報國濟世之才略,並執著地追求人生理想,因此其詞中時常流露出壯志未酬的沉悶抑鬱和悲憤。這首詞便抒發了其苦悶的心情。

詞的上片寫登樓後見到的景緻,先寫水後寫山,並借景抒情。這大好秋光在滿腔愁苦的詞人眼裏,只是愁山恨水、孤雁哀鳴而已。最後“把吳鉤看了”幾句,詞人通過“看”、“拍”等具有典型意義的動作,酣暢淋漓地直接抒發了自己的悲憤之情。原本是戰場上殺敵的銳利武器——“吳鉤”,現在卻被閒置,詞人以物比人,可見心境之苦。“闌干拍遍”是寫借拍打欄杆來排遣心中的無限苦悶,展現了詞人無處施展才略的急切心情。“無人會、登臨意”,則是慨嘆自己雖有恢復中原的壯志,但南宋朝中卻沒有知音可以理解。

詞的下片直接言志,闡明瞭無人理解的“登臨意”。詞人接連用了三個典故,先說明自己不願像季鷹那樣因貪戀家鄉美味而辭官返鄉,又說明自己以許汜在國家危難的時候只顧個人小家爲恥辱,同時又不禁爲國勢不穩、自己報國無門而慨嘆年華虛度。在此,全詞的感情發展到最高點,並自然過渡至結尾,與上片末句相互呼應。

本詞藝術手法圓熟,將豐富的內容與深厚的現實氣息完美地結合起來,時至今日依然具有強烈的藝術感染力,耐人尋味,不愧爲詞作中的經典。

[賞析]

這首詞是作者在建康通判任上所作。上闋開頭以無際楚天與滾滾長江作背景,境界闊大,觸發了家國之恨和鄉關之思。“落日樓頭”以下,表現詞人如離羣孤雁、像棄置的寶刀難抑胸中鬱悶。下闋用三個典故對於四位歷史人物進行褒貶,從而表白自己以天下爲己任的抱負。嘆惜流年如水,壯志成灰。最後流下英雄熱淚。

這首詞作於乾道四至六年(1168—1170)間建康通判任上。這時作者南歸已九年了,卻投閒置散,作一個建康通判,不得一遂報國之願。偶有登臨周覽之際,一抒鬱結心頭的悲憤之情。

建康(今江蘇南京)是東吳、東晉、宋、齊、樑、陳六個朝代的都城。賞心亭是南宋建康城上的一座亭子。據《景定建康志》記載:“賞心亭在(水門城上,下臨秦淮,盡觀賞之勝。”這首詞,上片大段寫景:由水寫到山,由無情之景寫到有情之景,很有層次。開頭兩句,“楚天千里清秋,水隨天去秋無際”,是作者在賞心亭上所見的景色。楚天千里,遼遠空闊,秋色無邊無際。大江流向天邊,也不知何處是它的盡頭。遙遠天際,天水交溶氣象闊大,筆力遒勁。“楚天”的“楚”地,泛指長江中下游一帶,這裏戰國時曾屬楚國。“水隨天去”的“水”,指浩浩蕩蕩奔流不息的長江。“千里清秋”和“秋無際”,顯出闊達氣勢同時寫出江南秋季的特點。南方常年多雨多霧,只有秋季,天高氣爽,纔可能極目遠望,看見大江向無窮無盡的'天邊流去。的壯觀景色。

下面“遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻”三句,是寫山。“遙岑”即遠山。舉目遠眺,那一層層、一疊疊的遠山,有的很象美人頭上插戴的玉簪,有的很象美人頭上螺旋形的髮髻,景色算上美景,但只能引起詞人的憂愁和憤恨。皮日休《縹緲峯》詩:“似將青螺髻,撒在明月中”,韓愈《送桂州嚴大夫》詩有“山如碧玉”之句(即簪),是此句用語所出。人心中有愁有恨,雖見壯美的遠山,但愁卻有增無減,彷彿是遠山在“獻愁供恨”。這是移情及物的手法。詞篇因此而生動。至於愁恨爲何,又何因而至,詞中沒有正面交代,但結合登臨時地情景,可以意會得到。北望是江淮前線,效力無由;再遠即中原舊疆,收復無日。南望則山河雖好,無奈僅存半壁;朝廷主和,志士不得其位,即思進取,卻力不得伸。以上種種,是恨之深、愁之大者。借言遠山之獻供,一寫內心的擔負,而總束在此片結句“登臨意”三字內。開頭兩句,是純粹寫景,至“獻愁供恨”三句,已進了一步,點出“愁”、“恨”兩字,由純粹寫景而開始抒情,由客觀而及主觀,感情也由平淡而漸趨強烈。一切都在推進中深化、昇華。“落日樓頭”六句意思說,夕陽快要西沉,孤雁的聲聲哀鳴不時傳到賞心亭上,更加引起了作者對遠在北方的故鄉的思念。他看着腰間空自佩戴的寶刀,悲憤地拍打着亭子上的欄杆,可是又有誰能領會他這時的心情呢?

這裏“落日樓頭,斷鴻聲裏,江南遊子”三句,雖然仍是寫景,但無一語不是喻情。落日,本是日日皆見之景,辛棄疾用“落日”二字,比喻南宋國勢衰頹。“斷鴻”,是失羣的孤雁,比喻作爲“江南遊子”自己飄零的身世和孤寂的心境。辛棄疾渡江淮歸南宋,原是以宋朝爲自己的故國,以江南爲自己的家鄉的。可是南宋統冶集團根本無北上收失地之意,對於像辛棄疾一樣的有志之士也不把辛棄疾看作自己人,對他一直採取猜忌排擠的態度;致使辛棄疾覺得他在江南真的成了遊子了。

“把吳鉤看了,欄杆拍遍,無人會、登臨意”三句,是直抒胸臆,此時作者思潮澎湃心情激動。但作者不是直接用語言來渲染,而是選用具有典型意義的動作,淋漓盡致地抒發自己報國無路、壯志難酬的悲憤。第一個動作是“把吳鉤看了”(“吳鉤”是吳地所造的鉤形刀)。杜甫《後出塞》詩中就有“少年別有贈,含笑看吳鉤”的句子。“吳鉤”,本應在戰場上殺敵,但現在卻閒置身旁,只作賞玩,無處用武,這就把作者雖有沙場立功的雄心壯志,卻是英雄無用武之地的苦悶也烘托出來了。第二個動作“欄杆拍遍”。據宋王闢之《澠水燕談錄》記載,一個“與世相齟齬”的劉孟節,他常常憑欄靜立,懷想世事,籲唏獨語,或以手拍欄杆。曾經作詩說:“讀書誤我四十年,幾回醉把欄杆拍”。欄杆拍遍是胸中有說不出來抑鬱苦悶之氣,借拍打欄干來發泄。用在這裏,就把作者雄心壯志無處施展的急切非憤的情態宛然顯現在讀者面前。另外,“把吳鉤看了,欄杆拍遍”,除了典型的動作描寫外,還由於採用了運密入疏的手法,把強烈的思想感情寓於平淡的筆墨之中,內涵深厚,耐人尋味。“無人會、登臨意”,慨嘆自己空有恢復中原的抱負,而南宋統治集團中沒有人是他的知音。

後幾句一句句感情漸濃,達情更切,至最後“無人會”得一盡情抒發,可說“盡致”了。讀者讀到此,於作者心思心緒,亦可盡知,每位讀者,也都會被這種情感感染。 上片寫景抒情,下片則是直接言志。下片十一句,分四層意思:

“休說鱸魚堪膾,盡西風、季鷹歸未?”這裏引用了一個典故:晉朝人張翰(字季鷹),在洛陽作官,見秋風起,想到家鄉蘇州味美的鱸魚,便棄官回鄉。(見《晉書?張翰傳》)現在深秋時令又到了,連大雁都知道尋蹤飛回舊地,何況我這個漂泊江南的遊子呢?然而自己的家鄉如今還在金人統治之下,南宋朝廷卻偏一隅,自己想回到故鄉,又談何容易!“盡西風、季鷹歸未?”既寫了有家難歸的鄉思,又抒發了對金人、對南宋朝廷的激憤,確實收到了一石三鳥的效果。“求田問舍,怕應羞見,劉郎才氣”,是第二層意思。求田問舍就是買地置屋。劉郎,指三國時劉備,這裏泛指有大志之人。這也是用了一個典故。三國時許汜去看望陳登,陳登對他很冷淡,獨自睡在大牀上,叫他睡下牀。許汜去詢問劉備,劉備說:天下大亂,你忘懷國事,求田問舍,陳登當然瞧不起你。如果是我,我將睡在百尺高樓,叫你睡在地下,豈止相差上下牀呢?(見《三國志?陳登傳》)“怕應羞見”的“怕應”二字,是辛棄疾爲許汜設想,表示懷疑:象你(指許汜)那樣的瑣屑小人,有何面目去見象劉備那樣的英雄人物?這二層的大意是說,既不學爲吃鱸魚膾而還鄉的張季鷹,也不學求田問舍的許汜。

作者登臨遠望望故土而生情,誰無思鄉之情,作者自知身爲遊子,但國勢如此,如自己一般的又何止一人呢?作者於此是說,我很懷念家鄉但卻絕不是像張翰、許汜一樣,我回故鄉當是收復河山之時。作者有此志向,但語中含蓄,“歸未?”一詞可知,於是自然引出下一層。

“可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此”,是第三層意思。流年,即時光流逝;風雨指國家在風雨飄搖之中,“樹猶如此”也有一個典故,據《世說新語?言語》,桓溫北征,經過金城,見自己過去種的柳樹已長到幾圍粗,便感嘆地說:“木猶如此,人何以堪?”樹已長得這麼高大了,人怎麼能不老大呢!這三句詞包含的意思是:於此時,我心中確實想念故鄉,但我不不會像張瀚,許汜一樣貪圖安逸今日悵恨憂懼的。我所憂懼的,只是國事飄搖,時光流逝,北伐無期,恢復中原的宿願不能實現。年歲漸增,恐再閒置便再無力爲國效命疆場了。這三句,是全首詞的核心。到這裏,作者的感情經過層層推進已經發展到最高潮。下面就自然地收束,也就是第四層意思:“倩何人喚取,紅巾翠袖,英雄淚。”倩,是請求,“紅巾翠袖”,是少女的裝束,這裏就是少女的代名詞。在宋代,一般遊宴娛樂的場合,都有歌妓在旁唱歌侑酒。這三句是寫辛棄疾自傷抱負不能實現,世無知已,得不到同情與慰藉。這與上片“無人會、登臨意”義近而相呼應。

這首詞,是辛詞名作之一,它不僅對辛棄疾生活着的那個時代的矛盾有充分反映,有比較真實的現實內容,而且,作者運用圓熟精到的藝術手法把內容完美地表達出來,直到今天仍然具有極其強烈的感染力量,使人們百讀不厭。

[辛棄疾《水龍吟登建康賞心亭》全詞原文翻譯賞析]