當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 蘇秦之楚文言文翻譯

蘇秦之楚文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.78W 次

要去遊說對象經常會拒絕與你見面,或者故意長時間閒置你。連面都見不了,怎麼說服他人呢?遊說需要等待、更需要你耐心與毅力。下面是小編整理的蘇秦之楚文言文翻譯,希望對你有所幫助!

蘇秦之楚文言文翻譯

  【原文】

蘇秦之楚,三月乃得見乎王。談卒,辭而行。楚王曰:“寡人聞先生,若聞古人。今先生乃不遠千里而臨寡人,曾不肯留,願聞其說。”對曰:“楚國之食貴於玉,薪貴於桂,謁者難得見如鬼,王難得見如天帝。今令臣食玉炊桂,因鬼見帝。”王曰:“先生就舍,寡人聞命矣。”

  【譯文】

蘇秦來到楚國,過了3個月,才見到楚王。交談完畢,就要向楚王辭行。楚王說:“我聽到您大名,就象聽到古代賢人一樣,現在先生不遠千里來見我,爲什麼不肯多待一些日子呢?我希望聽到您意見。”蘇秦回答說:“楚國糧食比寶玉還貴,楚國柴禾比桂樹還貴,稟報人員像小鬼一樣難得見面,大王像天帝一樣難得見面;現在要我拿玉當糧食,拿桂當柴禾燒,通過小鬼見高高在上天帝……。”楚王打斷蘇秦話,說:“請先生到客館住下吧,我遵命了。”

  【評析】

蘇秦作爲大遊說家,其心理素質非常之高。他沒有因爲拒絕召見而心灰意冷,而當他見到楚王后也沒有忘乎所以,把自己想法和要求和盤托出,而是以退爲進,馬上辭行。如此反而掌握了心理上主動權,讓楚王十分迫切聽從他意見、答應他要求,把他奉爲上賓。可見,在說服他人時,光有學識是不能被人接納,頑強毅力和冷靜心態是以識取信關鍵。