當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 秦巨伯文言文翻譯

秦巨伯文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.32W 次

導語:秦巨伯,是《搜神記》中的一位人物,記載的是秦巨伯誤殺兩個孫子的悲劇故事。以下是小編整理秦巨伯文言文翻譯的資料,歡迎閱讀參考。

秦巨伯文言文翻譯

原文

趙琅琊①秦巨伯,年六十,嘗②夜行飲酒,道經蓬山廟。忽見其兩孫迎之,扶持百餘步,便捉伯頸著地,罵:"老奴,汝某日捶③我,我今當殺汝。"伯思惟某時信捶此孫。伯乃佯死,乃置伯去。伯歸家,欲治兩孫。兩孫驚惋④,叩頭言:"爲子孫,寧可有此?恐是鬼魅,乞更試之。"伯意悟。

數日,乃詐醉,行此廟間。復見兩孫來,扶持⑤伯。伯乃急持,鬼動作不得。達家,乃是兩人⑥也。伯著火炙之,腹背俱焦坼⑦。出著庭中,夜皆亡⑧去。伯恨⑨不得殺之。

後月餘,又佯⑩酒醉夜行,懷刃以去,家不知也。極夜不還。其孫恐又爲此鬼所困,乃俱往迎伯,伯竟刺殺之。(選自《六朝志怪小說選譯》)

註釋

①琅琊:古郡名,治所在今山東省膠南縣。

②嘗:曾經。

③捶:用棍、棒打。

④驚惋:驚訝、害怕。

⑤扶持:攙扶。

⑥此處兩人指前面所言的`鬼魅。

⑦坼:裂開。

⑧亡:逃跑。

⑨恨:遺憾。

⑩佯:假裝。

翻譯

琅琊人秦巨伯,六十歲了,曾經喝醉了酒趕夜路,經過蓬山廟,他忽然看見兩個孫子來迎接他,攙扶着他走了一百多步,接着就抓住他的脖子把他按在地上,咒罵說:"老奴才,你那一天用棍棒打了我,我今天要殺了你。"秦巨伯回想起來,那一天確實是用棍棒打了這個孫子。於是,秦巨伯假裝死了,兩個孫子就扔下他走了。秦巨伯回到家,想要懲罰兩個孫子。兩個孫子十分害怕,連連叩頭說:"我們做子孫的,難道能這樣做嗎?恐怕是鬼魅作怪,求你再試試看。"秦巨伯心裏這才醒悟過來。

過了幾天,秦巨伯又假裝喝醉了,來到了這間廟裏,又看見兩個孫子走來了,他們照樣攙扶秦巨伯,秦巨伯就一下子把他們緊緊抓住,鬼動彈不得,帶回家裏,竟然是兩個孫子所說的鬼魅。秦巨伯把鬼放在火上燒烤,肚子和脊背都被烤焦並且裂開了。他們把鬼擡出去扔在院子裏,夜裏鬼都逃走了。他很遺憾沒有把鬼殺掉。

一個多月之後,秦巨伯又假裝喝醉了酒去趕夜路,他懷裏揣着刀子離開了家。家裏人卻不知道這件事。到了深夜,秦巨伯還沒有回來。他的孫子恐怕他又被這個鬼纏住了,就一起去尋找他。秦巨伯竟然殺了他們。

道理

秦巨伯的孫子雖捱過爺爺的打,但並沒有因此而懷恨,反而在深夜出去迎接他,可見他們是很懂事的孩子。秦巨伯曾經識破鬼的騙術,並捉住它們把它們放在火上烤得腹背俱焦,但最終還是誤殺了兩孫子。

這篇文章說的是人妖易混,若辨別不清,就會幹出錯殺無辜,放縱鬼魅的事情來。