當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 徐伯珍文言文翻譯

徐伯珍文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.01W 次

文言文是以古漢語爲基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。下面是關於徐伯珍文言文翻譯的內容,歡迎閱讀!

徐伯珍文言文翻譯

徐伯珍文言文

徐伯珍字文楚,東陽太末人也。伯珍少孤貧,學書無紙,常以竹箭、箬葉、甘蕉及地上學書。山水暴出,漂溺宅舍,村鄰皆奔走;伯珍累牀而坐,誦書不輟。積十年,究尋經史,遊學者多依之。太守琅琊王曇生、吳郡張淹①並加禮闢②,伯珍應召便退,如此者凡十二焉。吳郡顧歡擿出《尚書》滯義,伯珍訓答,甚有條理,儒者宗之。

宅南九里有高山,班固謂之九巖山,後漢龍丘萇③隱處也。二年,伯珍移居之。門前生梓樹,一年便合抱。家甚貧窶④兄弟四人皆白首相對時人呼爲四皓。建武四年,卒,年八十四。受業生凡千餘人。

(選自《南史》卷七十六,有刪節)

參考譯文

徐伯珍,字文楚,東陽太末人。徐伯珍早年喪父,家境貧困,在竹葉及地上寫字練字。山洪暴發,淹沒了房屋,村裹鄰居都急忙逃走,徐伯珍卻把牀疊架起來,留在上面,讀書不止。經過十年,對經籍子史都很有研究,所以遊學的人大多依從於他。太守琅邪王蕭曇生、吳郡人張淹都曾禮聘他,徐伯珍應召後便立即退歸,這樣做共有十二次。吳郡人顧歡挑剔出《尚書》中含義不通的地方,徐伯珍訓釋回答得很有條理,因此儒學之士對他極爲宗仰.

他家南邊九里有座高山,班固稱之爲九巖山,足後漢龍丘萇隱居的地方。二年後,徐伯珍移居逭裏。他家門前長着一棵梓樹,一年便艮得很粗壯,須兩人合抱。家境很足貧乏,兄弟四人,都白首相對,時人稱之爲“四皓”。建武四年,徐伯珍去世,享年八卜四歲。接受他教誨的人共有一千餘人。

【註釋】

①琅琊王曇生、吳郡張淹:與下文的.“吳郡顧歡”都是地名人名。

②闢:徵召(爲官)。

③龍丘萇:人名。

④窶:貧窮。

習題

18.給文中畫波浪線的部分斷句,停頓處用“/”劃開。(限斷兩處)(2分)

家甚貧窶兄弟四人皆白首相對時人呼爲四皓

19.解釋下列句子中加點的詞。(4分)

(1)伯珍少孤貧()(2)學書無紙()

(3)山水暴出()(4)建武四年,卒()

20.用現代漢語寫出下面句子的意思。(2分)

伯珍累牀而坐,誦書不輟。

21.這篇短文給了你哪些人生啓示?請用自己的話回答。(2分)

參考答案

18.(2分)家甚貧窶/兄弟四人皆白首相對/時人呼爲四皓

19.(4分)(1)小時候(2)寫字(書法)(3)突然(4)去世

20.(2分)徐伯珍把牀疊架起來,坐在上面,誦讀不停。

21.(2分)示例:不爲名利等外物所惑,堅持自己的選擇;只有勤奮刻苦、持之以恆,纔能有所成就;人只有不斷提高自身的學識修養,才能贏得他人的尊重和社會的認可。(每點1分,答出兩點即可)