當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 驥遇伯樂文言文翻譯

驥遇伯樂文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.17W 次

《驥遇伯樂》選自《戰國策·楚策四》,這則千里馬遇伯樂的故事是汗明見春申君時所引用的,他要用這個故事向君主闡明這樣一個道理:當政者要想得到真正的人才,就不僅要善於發現人才和恰當地使用人才,還要用伯樂愛護千里馬那種特殊的感情去理解和珍惜人才。一句話概括,也就是“千里馬常有,而伯樂不常有。”或“人才固然重要 發現人才 從茫茫人海中發現人才的人 纔是真正的人才”。下面就是小編整理的驥遇伯樂文言文翻譯,一起來看一下吧。

驥遇伯樂文言文翻譯

原文

君亦聞驥乎?夫驥之齒至矣,服鹽車而上太行,蹄申膝折,尾湛胕潰,漉汁灑地,白汗交流。中阪遷延,負轅不能上。伯樂遭之,下車轅而哭之,解衣以冪之。驥於是俯而噴,仰而鳴,聲達於天,若金石者,何也?彼見伯樂之知己也。

譯文

您也聽說過千里馬的事嗎?千里馬到了駕車的`年齡時,駕着裝鹽的車爬太行山。它的蹄子僵直了,膝蓋折斷了,尾巴被浸溼,皮膚也潰爛了,口水灑到了地上,汗水滿身流淌。被鞭打着爬到山路的中間,再也上不去了。伯樂遇到了它,從車上跳下來,抱住它痛哭,並脫下自己的麻布衣服給它披上。千里馬於是低下頭嘆了一口氣,又昂起頭高聲嘶叫,那聲音直上雲天,響亮得就好像金石發出來的一樣,這是爲什麼呢?它知道伯樂是自己的知己啊。

註釋

【驥遇伯樂】驥(jì):千里馬。伯樂:姓孫,名陽,秦穆公時期的人,是春秋時有名的養馬能手。

【齒至】牙口老了。齒,牙齒

【服】拖,拉(車)。

【蹄申膝折】申:通“伸”,伸展。折:彎曲。

【尾湛胕潰】湛(zhàn):同:“沉”。胕(fū):同“膚”,皮膚。潰:亂流。胕潰:意爲皮膚上的汗水亂流。

【漉汁】:滲透出的汗水。漉(lù):口鼻中流出的白沫。

【中阪遷延】中阪:指半山坡。阪:山坡。遷延:步履艱難。

【負轅不能上】拉着沉甸甸的車子上不了坡。負:拉着,轅:車把子。

【攀】牽。

【解紵衣以冪之】解下自己身上的麻布衣蓋在馬的身上。紵衣:麻衣。冪(mì):覆蓋,披。

【俯而噴】俯:低着頭。噴:噴氣。

【若出金石聲者】發出像金石一般的聲音。

【若】像

【彼】代詞,它,這裏指馬。

寓意

千里馬的特長,是奔馳絕塵,日行千里,卻不見得會負重拉馬。這則寓言就是以這匹千里馬拉鹽車的故事來感嘆懷才不遇者的苦惱,並說明在用人的時候要學習伯樂的精神,知才善用,並關心他。它也告訴人們,千里馬是瑰寶,而伯樂尤可貴。如果沒有伯樂,實際上也就不會有千里馬。