當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 文言文《齊之好勇者》的翻譯

文言文《齊之好勇者》的翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.65W 次

  原文:

文言文《齊之好勇者》的翻譯

齊之好勇者,其一人居東郭,其一人居西郭,卒然相遇於途,曰:“盍相飲乎?”飲數行,曰:“姑求肉乎?”一人曰:“子,肉也;我,肉也。尚胡求肉爲?”於是具染已,因抽刀割己肉而啖,至死而止。勇若此,不若無勇。

  解釋:

齊國有兩個好勇的人,一個住在城東,一個住在城西,有一天兩人在路上不期而遇。一人說:“難得見面,我們去喝酒吧?”酒喝了幾杯後,住在城東的說:“姑且弄一點肉來吃吃怎麼樣?”住在城西的說:“你身上有肉,我身上有肉,爲什麼還要找肉呢?”於是準備了醬料之後,兩人便拔出刀來,割自己身上的'肉吃,到死才停止。要是像這樣也算勇敢的話,還不如沒有勇敢來的好。

  字詞解釋:

卒:同“猝”。

卒然:突然。

數行:指倒了好幾次酒。

革:更,再。

染:豉醬之類。

具:準備

啖:吃

盍:何不

子:你

姑:姑且

居:住;外城,此指城

郭:你

已:……之後