當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 齊國之寶文言文翻譯

齊國之寶文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.8W 次

引導語:對於文言文相信大家都不陌生,那麼有關齊國之寶的文言文以及翻譯哪裏有呢?接下來是小編爲你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!

齊國之寶文言文翻譯

齊國之寶

威王二十四年,與魏王會田於郊。

魏王問曰:“王亦有寶乎?”威王曰:“無有。”魏王曰:“若寡人國小也,尚有徑寸之珠照車前後各十二乘者十枚,奈何以萬乘之國而無寶乎?”威王曰:“寡人之所以爲寶與王異。吾臣有檀子者,使守南城,則楚人不敢爲寇東取,泗上十二諸侯皆來朝。吾臣有肦子者,使守高唐,則趙人不敢東漁於河。吾吏有黔夫者,使守徐州,則燕人祭北門,趙人祭西門,徙而從者七千餘家。吾臣有種首者,使備盜賊,則道不拾遺。將以照千里,豈特十二乘哉!”魏惠王慚,不懌而去。

註釋

⑴田:打獵。後寫作“畋(tián)”。

⑵徑寸之珠:直徑一寸的大明珠。

⑶乘(shèng):車,兵車。包括一車四馬。

⑷檀(tán)子:人名。下文“朌(bān)子”“黔夫”“種首”均爲人名。

⑸泗(sì)上:泗水之濱。

⑹特:只,僅。

⑺懌(yì):高興,快樂。

齊國之寶文言文翻譯

二十四年,威王與魏王在郊外一起打獵。

魏王問道:“大王也有寶物嗎?”威王說:“沒有。”魏王說:“像寡人的國家這樣小,也還有能照亮前後各十二輛車的直徑一寸的夜明珠十顆,齊國這樣的'萬乘之國怎麼能沒有寶物呢?”威王說:“寡人當作的寶物與大王的夜明珠不同。我有個叫檀子的大臣,派他鎮守南城,楚國人就不敢向東方侵犯掠奪,泗水之濱的十二諸侯都來朝拜我。我有個叫朌子的大臣,派他鎮守高唐,趙國人就不敢到東邊的黃河裏捕魚。我有個叫黔夫的官吏,派他鎮守徐州,燕國人就到北門祭祀,趙國人就到西門來祭祀,以求神靈保佑不受攻伐,搬家去追隨黔夫的人有七千多家。我有個叫種首的大臣,派他戒備盜賊,路上就沒有人把別人丟失的東西拾走。用他們能光照千里,難道只是十二輛車嗎!”魏惠王心中慚愧,不高興地(敗興)離開了。