當前位置

首頁 > 國學之史部 > 宋史 > 《宋史·何灌傳》原文

《宋史·何灌傳》原文

推薦人: 來源: 閱讀: 1.55W 次

何灌,字仲源,開封祥符人。武選登第,爲河東從事。經略使韓縝雖數試其材,而常沮抑之,不假借。久乃語之曰:“君奇士也,他日當據吾坐。”爲府州、火山軍巡檢。盜蘇延福狡悍,爲二邊患,灌親梟其首。賈胡疃有泉,遼人常越境而汲,灌親申畫界堠,遏其來,忿而舉兵犯我。灌迎高射之,發輒中,或著崖石皆沒鏃,敵驚以爲神,逡巡斂去。後三十年,契丹蕭太師與灌會,道曩事,數何巡檢神射,灌曰:“即灌是也。”蕭矍然起拜。

《宋史·何灌傳》原文

何灌,字仲源,是開封祥符人。何灌因爲武選登第,擔任河東從事的官職。河東經略使韓縝對他說:“您是位奇士啊,將來總有一天會坐上我的位子。”(後來)何灌擔任府州、火山軍巡檢的官職。遼國人經常越過邊境來取水,何灌親自發告劃定邊界,禁止遼國人前來。遼國人忿怒地興兵進犯。何灌迎着敵軍高高地向上射箭,每射必,有時射中山崖,箭頭都能沒入到岩石之中。敵軍大驚,把他當做神人,遲疑徘徊了好久,終於退縮離去了。之後過了三十年,契丹的蕭太師與何灌相會,說起往昔的事情,歷數何巡檢的神妙箭法。何灌說:“那就是我何灌啊。”蕭太師震驚地起身向何灌行禮。

爲河東將,與夏人遇,鐵騎來追,灌射皆徹甲,至洞胸出背,疊貫後騎,羌懼而引卻。知寧化軍、豐州,徙熙河都監,見童貫不拜,貫憾焉。張康國薦於徽宗,召對,問西北邊事,以笏畫御榻,指坐衣花紋爲形勢。帝曰:“敵在吾目中矣。”

何灌在河東路做將領,與西夏人相遇,敵人的鐵甲騎兵追過來,何灌射出的箭都能貫穿敵人的鎧甲,甚至於洞穿前胸,從後背射出,疊連貫穿後面的騎兵,西夏人害怕地退走了。張康國把何灌推薦給徽宗,徽宗召見了他,詢問西北邊境的情況,何灌用笏在御榻上電畫,並以衣服上的.花紋作爲敵我態勢來向皇帝講解。皇帝說:“敵人都在我的眼裏了。”

提點河東刑獄,遷西上閣門使、領威州刺史、知滄州。以治城鄣功,轉引進使。詔運粟三十萬石於並塞三州,灌言:“水淺不勝舟,陸當用車八千乘,沿邊方登麥,願以運費增價就糴之。”奏上,報可。安撫使忌之,劾雲板築未畢而冒賞,奪所遷官,仍再貶秩,罷去。

何灌擔任提點河東刑獄,遷西上閣門使、併兼任威州刺史、治理滄州。因爲修治城障有功,再升任轉運使。朝廷下令運糧三十萬石到太原等三州。何灌進言說:“河水太淺負載不起大船,如果改用陸路運輸又要用八千輛車,這時沿邊麥子正好成熟,可以用運輸糧草的費用就地加價收購麥子。”奏請報上去,得到了許可。

未幾,知岷州,引邈川水溉間田千頃,湟人號廣利渠。徙河州,復守岷,提舉熙河蘭湟弓箭手。入言:“漢金城、湟中谷斛八錢,今西寧、湟、廓即其地也,漢、唐故渠尚可考。若先葺渠引水,使田不病旱,則人樂應募,而射士之額足矣。”

過了不多久,何灌又治理岷州,引邈川水溉閒置的田地上千頃,河湟一帶的人民把它叫做廣利渠。後來平調到河州,不久又回到岷州,並擔任“提舉熙河蘭湟弓箭手”之職。何灌向朝廷進言:“如果先修繕水渠引水,使耕田不受旱災之苦,那麼人民就會樂於參加招募,而所需要的弓箭手的名額就能夠招足了。”

從之。甫半歲,得善田二萬六千頃,募士七千四百人,爲他路最。童貫用兵西邊,灌取古骨龍馬進武軍,加吉州防禦使,改知蘭州。又攻仁多泉城,炮傷足不顧,卒拔城,斬首五百級。尋改廓州防禦使。

朝廷聽從了何灌的建議(興修水利)。不到半年,就得到了質量良好的耕地二萬六千頃,招募到了弓箭手七千四百人,是其他行政路區相比是最成功的。

宣和初,劉法陷於敵,震武危甚,熙帥劉仲武使灌往救。灌以衆寡不敵,但張虛聲駭之,夏人宵遁。灌恐覘其實,遽反兵,仲武猶奏其逗遛,罷爲淮西鈐轄。從平方臘,獲賊帥呂師囊,遷同州觀察使、浙東都鈐轄,改浙西。

童貫北征,檄統制兵馬,涿、易平,以知易州,遷寧武軍承宣使、燕山路副都總管,又加龍、神衛都指揮使。夔離不取景州,圍薊州。貫諉以兵事,即復景城,釋薊圍。郭藥師統蕃、漢兵,灌白:“頃年折氏歸朝,朝廷別置一司,專部漢兵,至於克行,乃許同營。今但宜令藥師主常勝軍,而以漢兵委灌輩。”貫不聽。召還,管幹步軍司。

陪遼使射玉津園,一發破的,再發則否。客曰:“太尉不能耶?”曰:“非也,以禮讓客耳。”整弓復中之,觀者誦嘆,帝親賜酒勞之。遷步軍都虞候。金師南下,悉出禁旅付樑方平守黎陽。灌謂宰相白時中曰:“金人傾國遠至,其鋒不可當。今方平掃精銳以北,萬有一不枝梧,何以善吾後,盍留以衛根本。”不從,明日,又命灌行,辭以軍不堪戰,強之,拜武泰軍節度使、河東河北制置副使。未及行而帝內禪,灌領兵入衛。鄆王楷至門欲入,灌曰:“大事已定,王何所受命而來?”導者懼而退。灌竟行,援兵二萬不能足,聽募民充數。

何灌曾陪同遼國使者在玉津園射箭,一箭就射中了靶心,第二次射卻沒有射中。遼國使者說:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我是出於禮節讓讓客人你。”他整理弓箭再次射中了靶心,觀看的人讚歎不已,皇帝親自賜酒慰勞他。何灌升任步軍都虞候。金兵南下進犯,朝廷全部調出禁軍交付樑方平帶領守衛黎陽。

靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望風迎潰。黃河南岸無一人禦敵,金師遂直叩京城。灌至,乞入見,不許,而令控守西隅。背城拒戰凡三日,被創,沒於陣,年六十二。帳下韓綜、雷彥興,奇士也,各手殺數人,從以死。欽宗哀悼,賜金帛,命官護葬。已而言者論其不守河津,追削官秩。

靖康元年正月二日,金兵打到滑州,樑方平往南敗逃。何灌的軍隊也望風而潰。整個黃河南岸沒有一個人可以抵擋敵軍,金兵於是徑直南下進攻京城。何灌來到京城,乞求入見皇帝,不被允許,而命令他守衛西部邊防。何灌在京師城下堅守奮戰了共三天,受傷死在戰場上,當時六十二歲。

長子薊,至閣門宣贊舍人。從父戰,箭貫左臂,拔出之,病創死。紹興四年,中子蘚以灌事泣訴於朝,詔復履正大夫、忠正軍承宣使。