當前位置

首頁 > 教案中心 > 高二教案 > 《孔子世家贊》原文和譯文

《孔子世家贊》原文和譯文

推薦人: 來源: 閱讀: 2.79W 次

 【原文】

《孔子世家贊》原文和譯文

太史公曰:《詩》有之:“高山仰止,景行行止。”雖不能至,然心鄉往之。餘讀孔氏書,想見其爲人。適魯,觀仲尼廟堂、車服、禮器,諸生以時習禮其家,餘低迴留之,不能去雲。更天下君王至於賢人衆矣,當時則榮,沒時已焉。孔子布衣,傳十餘世,學者宗之。自天子王侯,中國言六藝者,折中於夫子,可謂至聖矣!

 【註釋】

這是《史記。孔子世家》的讚語部分,首先引用《詩經。小雅》,表達對孔子的崇敬;接着提出遺書、遺物和遺教,表示對孔子的嚮往;最後通過反襯來說明孔子演說對後世的影響。讚語含蓄而有餘味。

孔子(公元前551年-前479年):名丘,字仲尼,魯國陬邑(今山東曲阜縣東南)人。他在魯國做過司冠,後周遊列國,一生主要從事於講學和著述,是春秋時期著名的思想家、教育家、儒家的創始人。世家:是《史記》創立的一種體例,一種記載地方政權始末,相當於國別史;一種是人物傳記,相當於列傳。本文屬於後者。孔子不是世襲封爵的王侯,司馬遷爲了突出孔子學術思想對後世的影響,破例推崇,爲孔子六傳,列入“世家”。贊:文章最後的論贊部分。

譯文】

太史公說:《詩經》上有句話:“巍峨的高山可以仰望,寬廣的大道可以循着前進。”我雖然不能到達那裏,但是心中一直嚮往它。我讀孔子的書,想見他的爲人。到了魯國,看到孔子的祠堂、他的車子、衣服和禮器,許多儒生在他家裏按時演習禮儀,我徘徊留戀,捨不得離開。天下的君王以及賢人是很多的,當時是光榮的,死後就完了。孔子是一個平民,傳到十幾代,讀書的人都尊崇他。從天子王侯,到全國研究六經的人,都以孔子的學說作爲準則,孔子可以說是道德學問最高尚的人了!