當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 子路見孔子文言文原文及翻譯

子路見孔子文言文原文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.57W 次

本篇選自《孔子家語》,記載了孔子與子路最初相見時的一段對話,面對子路的疑惑和反問,孔子因勢利導,語言簡明而深入地糾正了子路的觀點,讓人無可辯駁。從中我們可以體會到孔子循循善誘、誨人不倦的教育思想。“不憤不啓,不悱不發”。以下小編爲你整理了子路見孔子文言文原文及翻譯,希望對你有所參考幫助。

子路見孔子文言文原文及翻譯

一、原文

子路見孔子,孔子問曰:“何好?”對曰:“好長劍。”子曰:“吾非此之問也,徒謂以子之所能,而加之以學問,豈可及乎?”子路曰:“學豈有益哉。”子曰:“夫人君而無諫臣則失正,士而無教友則失聽。御狂馬不釋策,操弓不反檠,木受繩則直,人受諫則聖,受學重問,孰不順哉?毀仁惡仕,必近於刑。君子不可不學。”子路曰:“南山有竹,不柔自直,斬而用之,達於犀革。以此言之,何學之有?”子曰:“栝而羽之,鏃而礪之,其入之不亦深乎?”子路拜曰:“敬而受教。”

二、註釋

1、見:拜見

2、好:喜好

3、豈:同“其”,代詞,相當於“誰”。

4、豈:表示反詰語氣,相當於“難道”。

5、益:好處

6、釋:放;策:馬鞭子。

7、反:反對,引申爲“丟棄”。

8、檠:(qíng)矯正弓弩的器具。

9、受:承受

10、諫:直言規勸,批評、

11、聖:通達,明智。

12、受學:從師學習;重:重視,注重。

13、揉同“煣”,用熨木,通過人力加工,把曲的變直,直的變曲。

14、犀革:犀牛的皮製品。

15、括:扎,束

16、鏃:(zú):箭頭;

17、礪:磨刀石,作動詞用,即磨礪。

18、敬:感謝。

三、譯文

子路拜見孔子,孔子問道:“你愛好什麼?”子路回答說:“喜好長劍。”孔子說:“我不是問這方面。以你的天賦,再加上學習,誰能比得上呢?”子路說:“學習難道有好處嗎?”孔子說:“君王沒有遇到敢於進諫的大臣就會犯過錯,迷失方向,有才能的人沒有能夠教會自己的朋友就會聽不到正確的意見和建議。驅趕狂馬的人不能放下鞭子,操拿弓弩的人,不能丟下正弓的器具;木材經過繩墨作用加工就能取直,人們接受直言規勸就會通達;從師學習,重視發問,哪有不順利成功的!”子路說:“南山出產竹子,不經加工,自然就很直,砍下來用它(做箭),能射穿犀牛的`皮,爲什麼要學習呢?”孔子說:“把箭的末端裝上羽毛,把箭頭磨得更加鋒利,箭刺入得不更深嗎?”子路施禮道:“感謝你的指教。”

四、簡析

孔子的談話善於運用比喻說理,強調了學習的重要意義。由此可想到與《爲學》中的人之爲學有難易乎?爲之,則難者亦易矣。與此觀點一致。

1、作者

孔丘(公元前551年8月25日),字仲尼。排行老二,漢族人,春秋時期魯國人。孔子是我國古代偉大的思想家和教育家,儒家學派創始人,世界最著名的文化名人之一。編撰了我國第一部編年體史書《春秋》。據有關記載,孔子出生於魯國陬邑昌平鄉(今山東省曲阜市東南的南辛鎮魯源村);孔子逝世時,享年73歲,葬於曲阜城北泗水之上,即今日孔林所在地。孔子的言行思想主要載於語錄體散文集《論語》及先秦和秦漢保存下的《史記·孔子世家》。

2、啓發與借鑑

循循善誘。孔子是我國古代偉大的教育家,他的學生有三千人,其中突出的有七十二人。《論語·子罕》中說:“夫子循循然善誘人。”意爲孔子善於有步驟地進行教導。從上文看,子路原是個粗魯的人,他不想學習,認爲學習沒什麼用,而孔子循着他的比喻,也用比喻教育他努力學習,認真學習,結果子路心悅誠服。開導別人要有耐心,而且方法要巧妙。人們常說沒有教不好的學生,只有不會教的老師,看來是有一定道理的。