當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 元代詩詞 > 《雙調·沉醉東風·村居》原文及其翻譯

《雙調·沉醉東風·村居》原文及其翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.47W 次

  原文:

茅舍寬如釣舟,老夫閒似沙鷗。江清白髮明,霜早黃花瘦①,但開樽②沉醉方休。江糯③吹香滿穂秋,又打夠重陽釀酒。

《雙調·沉醉東風·村居》原文及其翻譯

註釋:

①黃花瘦:李清照《醉花陰》詞:“莫道不消魂,簾卷西風,人比黃花瘦。”黃花:菊花。

②樽:盛酒的器具

③江糯:江南地區特產的糯谷,又叫江米

  翻譯:

這支曲子題爲村居,首句即用“茅舍”領起,點出環境,用“寬如釣舟”寫明住宅的簡陋。第二句用一“閒”表達了詩人對村居的.樂趣。三句“江青白髮明”,進一層寫出村居的時日已經不短,着意寫出久在村居之樂趣。四句用寒霜的早至,來襯出得以早賞秋菊的樂趣。第五句化用“酒逢知己千杯少”的詩意,顯出了村居無拘無束之樂趣。第六句抓住“江糯吹香”這具有特徵性的農作物,用“滿穗秋”三字寫出田野的豐收在望,並交代了人物活動的背景。這既是景語,又是情語,借“江糯”系釀酒的最好原料,來暗寫村居往來者的開誠相見之情懷,同時爲下句鋪墊。結句,進而寫出村居生活中人們情誼的深厚,使這支曲子富於感染力。

  作者介紹:

曹德,字明善,衢州(今浙江衢縣)人。曾任衢州路吏,山東憲吏。後至元五年(一三三九)曹德在都下作〔清江引〕(又名〔岷江錄〕)二曲譏諷權貴伯顏擅自專權,殺害剡王徹徹篤,鍛鍊諸獄,延及無辜。大書揭於五門之上,因此名聲大噪。

推薦閱讀

  • 1《【雙調】沉醉東風 息齋畫竹》古詩 作者徐再思 古詩【雙調】沉醉東風 息齋畫竹的原文詩意翻譯賞析
  • 2《沉醉東風·漁夫》的原文和翻譯
  • 3《【雙調】沉醉東風 聽不厭鸞笙》古詩 作者鍾嗣成 古詩【雙調】沉醉東風 聽不厭鸞笙的原文詩意翻譯賞析
  • 4《【雙調】沉醉東風 湖上晚眺林》古詩 作者張可久 古詩【雙調】沉醉東風 湖上晚眺林的原文詩意翻譯賞析
  • 5沉醉其中
  • 6《沉醉東風·漁夫》的原文及其賞析
  • 7《【雙調】沉醉東風 倩人扶觀璚》古詩 作者喬吉 古詩【雙調】沉醉東風 倩人扶觀璚的原文詩意翻譯賞析
  • 8醉翁亭記原文及翻譯
  • 9《【雙調】沉醉東風 漁夫黃蘆岸》古詩 作者白樸 古詩【雙調】沉醉東風 漁夫黃蘆岸的原文詩意翻譯賞析
  • 10《【雙調】沉醉東風 瓊花蝶粉霜》古詩 作者張可久 古詩【雙調】沉醉東風 瓊花蝶粉霜的原文詩意翻譯賞析
  • 11《沉醉東風·漁夫》翻譯及賞析
  • 12《【雙調】沉醉東風 秋景掛絕壁》古詩 作者盧摯 古詩【雙調】沉醉東風 秋景掛絕壁的原文詩意翻譯賞析
  • 13沉醉東風·村居
  • 14北冥有魚,其名爲鯤原文及翻譯
  • 15《【雙調】沉醉東風 秋夜旅思二》古詩 作者張可久 古詩【雙調】沉醉東風 秋夜旅思二的原文詩意翻譯賞析
  • 16《【雙調】沉醉東風 月底花間酒》古詩 作者胡祗遹 古詩【雙調】沉醉東風 月底花間酒的原文詩意翻譯賞析
  • 17英文小詩 沉醉東風•秋日湘陰道中
  • 18「雙調」沉醉東風的課後習題
  • 19《【雙調】沉醉東風 釣臺貂裘敝》古詩 作者張可久 古詩【雙調】沉醉東風 釣臺貂裘敝的原文詩意翻譯賞析
  • 20《雙調·清江引》原文及其翻譯