大鼠文言文翻譯
文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時期的.口語爲基礎而形成的書面語言。下面是小編爲大家整理的大鼠文言文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
大鼠文言文:
萬曆間,宮中有鼠,大與貓等,爲害甚劇。遍求民間佳貓捕制之,輒被噉食。適異國來貢獅貓,毛白如雪。抱投鼠屋,闔其扉,潛窺之。貓蹲良久,鼠逡巡自穴中出,見貓,怒奔之。貓避登几上,鼠亦登,貓則躍下。如此往復,不啻百次。衆鹹謂貓怯,以爲是無能爲者。既而鼠跳擲漸遲,碩腹似喘,蹲地上少休。貓即疾下,爪掬頂毛,口齕首領,輾轉爭持,貓聲嗚嗚,鼠聲啾啾。啓扉急視,則鼠首已嚼碎矣。然後知貓之避,非怯也,待其惰也。彼出則歸,彼歸則復,用此智耳。噫!匹夫按劍,何異鼠乎!
大鼠文言文翻譯:
明朝萬曆年間,皇宮中有種大老鼠和貓一樣大,危害很嚴重。朝廷向民間徵集了很多好貓來捕大老鼠,結果都被大老鼠吃掉了。
正巧,這時候從外國進貢來一隻獅子貓。這隻獅子貓全身毛白如雪。大家把這隻貓抱到有大老鼠的房子裏,關上門,然後從門縫裏悄悄偷看貓的動靜。獅貓蹲了好久,那大老鼠才從洞穴裏探頭探腦地出來。它一見獅貓,就發怒地撲過來。獅貓躲避開大老鼠,跳到几案上;大老鼠追上來,獅貓又躍到地上,就這樣上上下下有上百次。大家都認爲獅貓害怕大老鼠,是個無用的東西。後來,大老鼠跳躍得漸漸遲慢了下來,肥大的肚子喘得一鼓一鼓的,蹲在地下稍息。獅貓見機突然猛撲而下,用爪子抓住大老鼠頭頂的毛,張口咬住大老鼠的脖頸,貓鼠在地上咬鬥,獅貓嗚嗚地吼叫着,大老鼠吱吱地扭動掙扎着。人們急忙開門進去看,大老鼠的頭已被獅貓咬碎了。
大家這才明白,獅貓一開始躲避大老鼠,並不是害怕,而是避開大老鼠的銳氣,待消耗完它的體力後,乘其疲憊鬆懈時再攻擊。你來我走,你走我來,獅貓是在用智謀。哎,那種匹夫之勇的粗人,只會怒目按劍,和這隻大老鼠有什麼不同呢!
大鼠的字義:
⑴萬曆:明神宗朱翊鈞的年號。
⑵等:相等
⑶闔(hé):關閉,合攏。
⑷扉:門扇。
⑸逡(qūn)巡:有顧慮而徘徊或退卻。
⑹啻(chì):僅,只。
⑺碩(shuò):大。
⑻掬(jū):雙手捧取。這裏指用雙爪抓住。
⑼齕(hé):咬。
⑽惰:疲倦
⑾匹夫:指那些單憑個人勇力意氣用事的人。
⑿按劍:握着劍柄。準備拼殺的姿態。
⒀適:恰逢
⒁然:這樣