當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 魯人徙越文言文翻譯

魯人徙越文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.59W 次

魯人徙越是一個成語,意思是魯人身善織屨,妻善織縞(gǎo),而欲徙(xǐ)于越,出自戰國哲學家、思想家,政論家和散文家韓非的《韓非子·說林上》。下面是小編整理的魯人徙越文言文翻譯,希望對你有所幫助!

魯人徙越文言文翻譯

魯人徙越

韓非

原文:魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙于越。或謂之曰:“子必窮矣。”魯人曰:“何也?”曰:“屨爲履之也,而越人跣行;縞爲冠之也,而越人被髮。以子之所長,遊於不用之國,欲使無窮,其可得乎?”

註釋

①身:自己。②屨(jù):用麻、葛等製成的.鞋。③縞(gǎo):白絹,周時人用縞做帽子。④履:鞋。這裏用作動詞,指穿鞋。⑤跣(xiǎn):赤腳。⑥被:同“披”。

譯文

魯國有個人(他)自己善於用麻、葛編織鞋子,(他)老婆善於織縞(生絹),(他)想移民到越國去。有人對他說:“您(去越國)必然會窮的。”(那)魯國人說:“爲什麼?”(回答)說:“屨是用來穿的,但是越人赤腳走路;縞是用來做帽子的,但是越人披髮。以您的所長,去到不使用(你的產品)的國家,想讓(自己)不窮,這可能嗎?”