踮足虎文言文翻譯
踮足虎這文言文是選自《諾皋廣志》,那麼,下面是小編給大家整理收集的踮足虎文言文翻譯,希望大家喜歡。
原文
太行山天井關之西十里,有草菴焉,老僧居之。嘗間行山澗,有小虎大如犬,折前一足,委頓伏地,殆崖石殞傷,而爲母虎所棄也。僧憐之,攜歸庵,飼以粥飯。後遂馴習,僧出則尾隨,居則膝侍。
居二載,虎益壯猛,人呼爲“跛足虎”。客有過庵者,虎亦迴旋妥適。於是遠近之人稱僧能伏虎,僧亦詡詡然,以爲虎善我。
一日,僧攜虎遠出,鼻出血不止,淋漓注地。僧惜其污,以足點地使虎舐之。虎得血甘甚,嫌其無幾,又饞不可忍,遂撲僧食之。自是,“跛足虎”出沒路間,見人即噬,傷害甚衆。
翻譯
太行山天井關向西邊十里,那裏有一座寺廟,有個老和尚住在廟裏。他曾經在山澗裏走小路,有一隻像狗一樣大的小老虎,(它)折斷了一條腿,精神不振地趴在地上,大概是山崖上的石頭跌落下來砸到它的,所以被母老虎拋棄了。和尚可憐它,把它帶回寺廟裏,用粥和米飯餵養它。後來逐漸老虎與和尚變得溫馴熟悉了,和尚出門它就跟在後面,和尚在寺廟裏它就跪在地上侍候。
過了兩年,老虎變得更加威猛了,人們叫它“跛足虎”。有拜訪寺廟的客人,老虎也在客人身邊走來走去顯出一副親暱的.樣子。於是遠近的人都說老和尚能降伏老虎,那和尚也(顯出)得意的樣子,認爲老虎對自己好。
一天,和尚帶着老虎出遠門,鼻子流血不止,流得滿地都是。和尚擔心它會污染地面,用腳點地讓老虎舔掉血跡。老虎喝了血感覺很鮮美,嫌血太少,又忍不住嘴饞,於是撲倒了和尚,把他吃了。從此,“跛足虎”在道路間出沒,見到人就咬,傷害了很多人。
註釋
1、草菴:茅草蓋的小屋,此指寺廟。
2、焉:於此,即“在這裏”。
3、委頓:極度睏乏。
4、殆:dài,大概。
5、殞:跌落。
6、爲:被。
7、憫:對……同情。
8、馴習:溫順熟悉。
9、迴旋:在客人身邊走來走去。
10、妥適:親暱的樣子。
11、舐:shì,舔。
12、無幾:不多。
13、噬:咬。
14、無幾:不多時。
15、自是:從此。
16、益:逐漸。
17、天井關:關名。
18、間行:間,悄悄地。(詳見“文言知識”)悄悄地走小路。
19、載:年。
20、善:意動用法,認爲……好。
21、以:憑藉。
22、飼:餵養。
23、膝:xī,名詞作動詞,跪(在地上)。
24、居:過了……(時間)
25、詡詡然:喜悅的樣子。
26、淋漓:沾溼或下滴的樣子。
27、惜:擔心。
27、僧亦詡詡然,以爲虎善我:那和尚也顯出喜悅的樣子,認爲老虎對自己好。