當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 虎面文言文翻譯

虎面文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.24W 次

導讀:文言文是以古漢語爲基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語爲基礎而形成的'書面語。下面是虎面文言文翻譯,歡迎閱讀!

虎面文言文翻譯

《虎畫》原文

予友人工畫虎,其室四壁鹹虎畫:或騰或撲,或吼或奔,或挈幼或獨行,形態各異,皆畢肖。吾嘗乞得一軸,高二尺奇,寬二尺許。其二虎,雌雄各一。雄者踞於石,昂首遠視,張口若呼嘯狀;雌者伏於側,足前伸,神情怡然。旁有奇石三四,似助威也。餘縣諸東壁,愛甚。

譯文

我的朋友善於畫虎,他的房屋的四壁都掛着老虎的畫:有的在翻騰,有的在撲躍,有的在吼叫,有的在狂奔,有的帶着幼仔,有的獨自行走,形態各不相同,都惟妙惟肖。我曾經向他求得一幅畫,高二尺超過一點,寬二尺左右。畫中有兩隻老虎,雌雄各一隻。雄虎蹲在石頭上,擡起頭向遠方望去,張開口做出咆哮的樣子;雌虎趴在旁邊,腳向前伸展,神情悠然的樣子。旁邊有三四塊奇石,像給老虎助威一樣。我把這幅畫掛在東邊的牆壁上,十分喜歡它。

單字翻譯

1、予:同“餘”,第一人稱,我。

2、善(工):擅長,善於。

3、皆:都。

4、或:有的。

5、挈:攜帶,帶領。

6、嘗:曾經。

7、乞:討取。

8、廬:房子。

9、許:多。

10、狀:…的樣子。

11、怡然:悠然自得的樣子、喜悅的樣子。

12、畢肖:都像。

13、縣:同“懸”懸掛。

14、甚:很。

15、鹹:都,全。

16、踞:蹲下。

17、甚:非常。

18、展:伸。

19、軸:裝成卷軸形的字畫。

20、工:擅長。

21、其二虎:那。

22、奇:超過一點。