當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 蒙人遇虎文言文翻譯

蒙人遇虎文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.14W 次

《蒙人遇虎》選自《郁離子》劉基,以下是小編整理的關於蒙人遇虎文言文翻譯,歡迎閱讀。

蒙人遇虎文言文翻譯

原文

蒙人衣以狻猊之皮以適壙,虎見之而走。謂虎畏己也,返而矜,有大志。明日服狐裘而往,復與虎遇。虎立而睨之。怒其不走也,叱之,爲虎所食。

註釋

(1)選自《郁離子》劉基,明初大臣

蒙:春秋時期魯國的邑名

(2)蒙人衣狻(suān)猊(ní)之皮以適壙(kuàng):有個蒙地的人披着獅子皮走到野外。狻猊,獅子,壙:野外,曠野。逃。

(3)返而矜,有大志:回家後便驕傲起來了,認爲自己很了不起。矜:驕傲。

(4)睨:斜眼看。

譯文

(有個)蒙地的.人披上獅子的皮來適應曠野(風寒),老虎看見他便跑了。(他)認爲老虎是在怕他,回去便自負得很。以爲自己十分了不起。第二天,(蒙地人)穿着狐狸皮做成的衣服前往(曠野),再次與老虎相遇。老虎站那看着他。老虎不逃跑而激怒了他,(便)呵斥老虎,結果被老虎吃了。

道理

蒙人不知道虎畏的狻猊之皮,誤以爲畏已,終爲虎所害,訴戒人們正確分析事物表面現象發生的內在的真正原因,去分析處理問題,切不可拘泥於表面現象,