當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 蒙驁伐魏文言文翻譯

蒙驁伐魏文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.32W 次

中華文化博大精深、源遠流長,文言文更是多不勝數。下面小編帶來的是蒙驁伐魏文言文翻譯,希望對你有幫助。

蒙驁伐魏文言文翻譯

原文:

蒙驁帥師伐魏,取高都、汲。魏師數敗,魏王患之,乃使人請信陵君於趙。信陵君畏得罪,不肯還,誡門下曰:“有敢爲魏使通者死!”賓客莫敢諫。毛公、薛公見信陵君曰:“公子所以重於諸侯者,徒以有魏也。今魏急而公子不恤,一旦秦人克大梁,夷先王之宗廟,公子當何面目立天下乎!”語未卒,信陵君色變,趣駕還魏。魏王持信陵君而泣,以爲上將軍。信陵君使人求援於諸侯。諸侯聞信陵君復爲魏將,皆遣兵救魏。信陵君率五國之師敗蒙驁於河外,蒙驁遁走。信陵君追至函谷關,抑之而還。

安陵人縮高之子仕於秦,秦使之守管。信陵君攻之不下,使人謂安陵君曰:“君其遣縮高,吾將仕之以五大夫,使爲執節尉。”安陵君曰:“安陵,小國也,不能必使其民。使者自往請之。”使吏導使者至縮高之所。使者致信陵君之命,縮高曰:“君之幸高也,將使高攻管也。夫父攻子守,人之笑也;見臣而下,是倍主也。父教子倍,亦非君之所喜。敢再拜辭!”使者以報信陵君。信陵君大怒,遣使之安陵君所曰:“安陵之地,亦猶魏也。今吾攻管而不下,則秦兵及我,社稷必危矣。願君生束縮高而致之!若君弗致,無忌將發十萬之師以造安陵之城下。”安陵君曰:“吾先君成侯受詔襄王以守此城也,手授太府之憲。憲之上篇曰:‘臣弒君,子弒父,有常不赦。國雖大赦,降城亡子不得與焉。’今縮高辭大位以全父子之義,而君曰‘必生致之’,是使我負襄王之詔而廢太府之憲也,雖死,終不敢行!”縮高聞之曰:“信陵君爲人,悍猛而自用,此辭必反爲國禍。吾已全己,無違人臣之義矣,豈可使吾君有魏患乎!”乃之使者之舍,刎頸而死。信陵君聞之,縞素闢舍,使使者謝安陵君曰:“無忌,小人也,困於思慮,失言於君,請再拜辭罪!”:

王使人行萬金於魏以間信陵君,求得晉鄙客,令說魏王曰:“公子亡在外十年矣,今復爲將,諸侯皆屬,天下徒聞信陵君而不聞魏王矣。”王又數使人賀信陵君:“得爲魏王未也?”魏王日聞其毀,不能不信,乃使人代信陵君將兵。信陵君自知再以毀廢,乃謝病不朝,日夜以酒色自娛,凡四歲而卒。

譯文:

秦將蒙驁率軍進攻魏國,佔領了高都和汲。魏軍屢戰屢敗,魏安鰲王爲此而憂慮,便派人到趙國請信陵君魏無忌回國。信陵君懼怕歸國後被判罪,不肯返回,並告誡他的門客們說:“有膽敢向魏國使者通報消息的,處死!”於是,賓客們都不敢規勸他。毛公、薛公爲此拜見信陵君說:“您所以受到各國的敬重,只是因爲強大的魏國還存在。現在魏國的情勢危急,而您卻毫不顧惜,一旦秦國人攻陷了國都大梁,將先王的宗廟鏟爲平地,您將以何面目立在天下人的面前啊!”二人的話還未說完,信陵君已臉色大變,即刻駕車趕回魏國。魏王見到信陵君後握着他的手啜泣不止,隨即便任命他爲上將軍。信陵君派人向各諸侯國求援,各國聽說信陵君重又擔任魏國的大將,都紛紛派兵援救魏國。信陵君率領五國聯軍在黃河以西擊敗蒙驁的軍隊,蒙驁帶殘部逃崐走。信陵君督師追求到函谷關,將秦軍壓制的關內後才領兵還魏。

魏國安陵人縮高的兒子在秦國供職,秦人讓他負責守衛管城。信陵君率軍攻管城不下,便派人去見安陵君說:“如果您能遣送縮高到我這裏來,我將授給他五大夫的軍職,並讓他擔任執節尉。”安陵君說:“安陵是個小國,百姓不一定都服從我的命令。還是請使者您自己前去邀請他吧”。於是就委派一個小官引導魏國的`使者前往縮高的住地。使者向縮高傳達了信陵君的命令,縮高聽後說:“信陵君之所以看重我,是爲了讓我出面去進管城。而爲父親的攻城,作兒子的卻守城,這是要被天下恥笑的。況且我的兒子如果見到我就放棄了他的職守,那便是背叛他的國君:作父親的若是教兒子背叛,也不是信陵君所喜歡的行爲。我冒昧地再拜,不能接受信陵君的旨令。”使者回報給信陵君,信陵君勃然大怒,又派使者到安陵君那裏說:“安陵國也是魏國的領地。現在我攻取不下管城,秦國的軍隊就會趕到我這裏來攻打我,這樣一來,魏國肯定就危險了。希望您能將縮高活着捆送到我這裏!如果您不肯這麼做,我就將調動十萬大軍開赴安陵城下。”安陵君說:“我的先代國君成侯替魏襄王的詔令鎮守此城,並親手把太府中所藏的國法授給了我。現在縮高推辭不受您要授與他的高位,以此成全他們的父子之義,而您卻說‘一定要將縮高活着捆送到我這裏來’,如此便是要讓我違背襄王的詔令並廢棄太府所藏的國法啊,我縱然去死,也終歸不敢執行您的指示!”縮高聞聽這件事後說:“信陵君這個人,性情兇暴蠻模,且剛愎自用,那些話必將給安陵國招致禍患。我已保全了自己的名聲,沒有違背作爲臣子應盡的道義,既然如此,我又豈安陵君遭到來自魏國內部的危害呀!”於是便到使者居住的客舍,拔劍刎頸,自殺而死。信陵君獲悉這一消息後,身着素服避住到廂房,並派使者去對安陵君道歉說:“我真個小人啊,被要攻取管城的思慮所困擾,對您說了一些不該說的話,請讓我再拜,爲我的罪過向您道歉吧!”

莊襄王爲了挑撥離間信陵君與魏王的關係。遣人攜帶萬金前往魏國,尋找到被信陵君所殺的晉鄙的門客,讓他去勸說魏王道:“信陵君流亡國外十年,現在重新擔任了魏國的大將,各諸侯國的將領都隸屬於他,致使天下的人只聽說信陵君這個人,而不知道還有魏王您了。”莊襄王又多次派人奉送禮物給信陵君表示慶賀說:“您做了魏國國君沒有啊?”魏王天天都聽到這類誹謗信陵君的話,不能不信,於是就令人代替信陵君統領軍隊。信陵君明白自己第二次因別人的詆譭而被廢黜了,便以生病爲由不再朝見魏王參與議事,日夜飲酒作樂,沉湎於女色中,過了四年就死去了。