當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 棘刺母猴文言文翻譯

棘刺母猴文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.05W 次

文言文是以古漢語爲基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。下面就是小編整理的棘刺母猴文言文翻譯,一起來看一下吧。

棘刺母猴文言文翻譯

棘刺母猴原文

燕王徵巧術人,衛人曰:“能以棘刺之端爲母猴。”燕王說之,養之以五乘之奉,王曰:“吾試觀客爲棘刺之母猴。”客曰:“人主欲觀之,必半歲不入宮,不飲酒食肉,雨霽日出,視之晏陰之間,而棘刺之母猴乃可見也。”燕王因養衛人,不能觀其母猴。鄭有臺下之冶者謂燕王曰:“臣爲削者也,諸微物必以削削之,而所削必大於削。今棘刺之端不容削鋒,難以治棘刺之端。王試觀客之削,能與不能可知也。”王曰:“善!”謂衛人曰:“客爲棘刺之母猴也,何以理之?”曰:“以削。”王曰:“吾欲觀見之。”客曰:“臣 請之舍取之。”,因逃。

全文翻譯

燕王到處張貼榜文,徵求身懷絕技的能工巧匠。有個衛國人來應徵,自稱能在荊棘的'尖刺上雕刻出活靈活現的猴子。燕王聽說他有這樣超羣的技藝,高興極了,立刻給他極其豐厚的待遇,供養在身邊。過了幾天,燕王想看看這位巧匠雕刻的藝術珍品。那個衛國人說:“國君要是想看的話,必須依我兩個條件:一,半年之內不入後宮與后妃歡聚;二,不喝酒,不吃肉。然後選一個雨睛日出的天氣,在半明半暗的光線中,才能看到我在棘刺尖兒上雕刻的猴子。”燕王一聽這些條件,沒法照辦,只能繼續用錦衣玉食把這個衛國人供養在內宮,卻始終沒有機會欣賞到他刻制的珍品。宮內有個鐵匠聽到了這件事,不禁暗暗發笑。他就對燕王說:“我是專門打製刀具的。誰都知道,再小的刻製品也要用刻刀才能雕削出來,所以,雕刻的東西一定要比刻刀的刀刃大。如果棘刺的尖兒細到容不下最小的刀刃,那就沒法在上面雕刻。請國王檢查一下那位工匠的刻刀,就可以知道他說的話是真是假了。”大王一聽,如夢方醒,立即把那個衛國人找來,問道:“你在棘刺尖兒上雕刻猴子,用的是什麼工具?”衛國人回答:“刻刀。”燕王說:“請把你的刻刀拿給我看看。”衛國人一聽就慌了神,藉口說到住處去取刻刀,溜出宮門逃跑了。

出處:戰國·韓·韓非《韓非子·外儲說左上》:“宋人有請爲燕王以棘刺之端爲母猴者,必三月齋然後能觀之。”

出處

戰國·韓·韓非《韓非子·外儲說右上》:“宋人有請爲燕王以棘刺之端爲母猴者,必三月齋然後能觀之。”